导读:5G互联网将实现几秒内下载一部8g的电影,想想都很兴奋!目前国家在9月份已经完成了5G的第一阶段试验,第二段试验预计将在2017年年底前完成。
With the world’s largest number of 4G users, China’s internet operators and telecom equipment makers are scrambling to gain an edge in the global race to develop 5G, or the fifth generation mobile communication technology.
拥有着世界上数量最多的4G用户,中国的互联网运营商和电信设备厂商们正在全球竞争中争相获得研发5G的优势,或者说是第五代移动通信技术。
This new generation of the internet will allow consumers to download an 8-gigabit movie in seconds and execute tasks that are thrilling but impossible in the 4G era, such as self-driving cars and the internet of things.
新一代的互联网将允许消费者在几秒内下载一部8g的电影,执行任务时刺激万分,但是这在 4G时代是不可能的,例如无人驾驶汽车和物联网。
Chinese firms are working hard to put 5G into trial operation in 2018, after connecting more than 680 million users to 4G networks within two years.
中国公司正努力地在两年内连接6亿8000多万4G网络用户,尝试在2018年把5G投入试营业。
Wen Ku, director of the telecom development department at the Ministry of Industry and Information Technology, said the country has already finished the first phase of its 5G tests in September.
电信发展部门的工业信息化部的负责人闻库表示,国家在九月份已经完成了其5G的第一阶段试验。
"The initial tests proved what technologies are feasible with 5G and strengthened companies’ confidence in conducting further research and innovation," Wen said.
“首次试验证明了5G技术是可行的,并加强了各公司进一步研究和创新的信心。”闻库说道。
Domestic and foreign telecom firms have played an active role in the process, with contributions from Huawei Technologies Co Ltd, ZTE Corp, Ericsson AB and Nokia Corp.
国内外电信企业在这一过程中起到积极作用,像华为科技股份有限公司、中兴通讯公司、爱立信公司和诺基亚公司皆有贡献。
The move is part of China’s broader effort to lead the pack in rolling out 5G services. In 2013, the government set up the IMT-2020 (5G) Promotion Group to boost the development of 5G. The experimental stage of 5G will last three years from 2016 to 2018, before kicking off its commercial use in 2020.
此举是中国为了引领5G延伸服务所做的进一步尝试。2013年,政府建立IMT-2020(5G)推广组来促进5G的发展。5G试验阶段将从2016年到2018年,在2020年启动商用之前持续三年做奠基。
"The second phase of test operations, which is expected to be completed by the end of 2017, will focus on how to integrate these technologies to provide solutions," Wen said, adding that chip makers and more firms will get involved in the initiative.
“试验的第二阶段,将专注于如何整合这些技术提供解决方案,预计将在2017年年底前完成。”闻库说道,并补充道,芯片制造商和更多的公司将参与该计划。
China Mobile Communications Corp, the world’s largest telecom carrier by subscribers, is also making steady progress.
世界上最大的电信用户运营公司——中国移动通信有限公司也正在稳步推进中。