导读:在一个电视节目上,俄罗斯总统普京称“俄罗斯的边境没有终点”。
"That was a joke," Mr Putin said amid applause and laughter from the audience at the glitzy ceremony.
在这场盛大的仪式上,面对观众发出的热烈掌声和欢声笑语,普京说道:“开个玩笑而已。”
He was asking a nine-year-old boy: "Where does Russia’s border end?" The boy had said "at the Bering Strait". Mr Putin then provided his own answer.
当时普京正在问一个9岁男孩:“俄罗斯的边境到哪里结束?”男孩回答“在白令海峡”。但是普京说出了他自己的答案。
Mr Putin has pledged to defend ethnic Russians wherever they live.
普京曾誓言要捍卫俄罗斯民族,无论他们住在哪儿。
In July 2014, three months after Russian troops annexed Ukraine’s Crimea peninsula, he spelled out his doctrine to Russian ambassadors.
2014年7月,在俄罗斯军队并入乌克兰克里米亚半岛三个月之后,普京向俄罗斯大使们阐明了他的理念。
"I would like to make it clear to all: our country will continue to actively defend the rights of Russians, our compatriots abroad, using the entire range of available means - from political and economic to operations under international humanitarian law and the right of self-defence."
“我想让所有人都明白一件事:我们的国家将继续积极地捍卫俄罗斯人和海外同胞的权利,使用所有可供使用的手段--从政治的到经济的,在国际人道主义法和自卫权的要求下行动。”
Nato and Western leaders accuse the Kremlin of sending regular troops and heavy weapons to pro-Russian rebels in eastern Ukraine. The Kremlin has repeatedly denied that, insisting that any Russian troops there are "volunteers".
北约和西方领导人指责俄罗斯向乌克兰东部亲俄叛军派遣正规军队和重武器。但俄罗斯一再否认,坚持说那儿的俄军是“志愿者”。
Just before his comment about Russia’s border, President Putin asked five-year-old Timofey Tsoi to name the country whose capital is Ouagadougou.
在普京发表他关于俄罗斯边境的言论之前,他曾向5岁大的迪姆费提问,问他哪个国家的首都是瓦加杜古。
Timofey correctly answered "Burkina Faso", but struggled when asked what the country’s old name was. Mr Putin helped him out, saying: "Upper Volta! Good lad!"
迪姆费正确地回答说是“布基纳法索”,但是当问到这个国家的旧称是什么的时候,他却答不上来了。普京帮他说出了答案,他说道:“上沃尔特!好孩子!”
In its dying days, the Soviet Union was sardonically described as "Upper Volta with rockets".
苏联瓦解之前曾被戏称为“有火箭的上沃尔特”。