谷歌剥离无人驾驶汽车项目,成立新的子公司

导读:谷歌已经剥离其无人驾驶汽车项目,并成立了名为Waymo的新公司。Google is putting its self-driving car technology into a new company which it will call Waymo, the firm has announced. Waymo will be owned by Googles parent

导读:谷歌已经剥离其无人驾驶汽车项目,并成立了名为Waymo的新公司。

谷歌剥离无人驾驶汽车项目,成立新的子公司

Google is putting its self-driving car technology into a new company which it will call Waymo, the firm has announced. Waymo will be owned by Google’s parent company, Alphabet.

谷歌公司宣布,将其无人驾驶汽车技术投入一家名为Waymo的新公司。Waymo将成为谷歌母公司Alphabet的子公司。

At a media event, the company showed the story of a blind man who was able to make a full trip using a prototype self-driving car. The trip happened in 2015, but the company spoke about it for the first time on Tuesday.

在一次媒体活动中,该公司讲述了一个盲人的故事,他能够使用原型无人驾驶汽车进行全程旅行。这次旅行发生在2015年,但该公司于周二才第一次谈到这一点。

"Steve Mahan rode alone in our prototype vehicles, cruising through Austin’s suburbs,” wrote Google’s John Krafcik. "Steve is legally blind, so our sensors and software were his chauffeur."

谷歌的John Krafcik写道:“Steve Mahan独自驾驶我们的原型汽车,游览了奥斯汀的郊区。“Steve是法定盲人,所以我们的传感器和软件是他的司机。”

Speaking about the formation of the new company, Mr Krafcik said: "We believe that this technology can begin to reshape some of the ten trillion miles that motor vehicles travel around the world every year, with safer, more efficient and more accessible forms of transport."

谈到新公司的组建,Krafcik先生说:“我们相信,使用更安全、更有效和更方便的交通工具之后,这种技术可以开始重塑一些每年在世界各地行驶里程达十万亿英里的汽车。”

Mr Krafcik will become Waymo’s chief executive.

Krafcik先生将成为Waymo的首席执行官。

The company said it will try to apply the technology behind self-driving vehicles to other purposes.

该公司表示,将尝试将无人驾驶汽车背后的技术用作其他目的。

While other companies, most notably electric car maker Tesla, have managed to roll out elements of self-driving technology to real roads, Google has been taking a far more cautious approach.

虽然其他公司,如最著名的电动汽车制造商特斯拉,已经设法将无人驾驶技术的元素到推广到真正的道路上,但是谷歌一直采取更加谨慎的方法。

The Waymo’s announcement could suggest that Google will deviate from its original goal of only offering 100% self-driving vehicles.

Waymo的声明可能表明Google将偏离其原始目标,即仅提供100%无人驾驶汽车的目标。

The company did not respond to reports that it was abandoning making its own car in favour of working with other, perhaps more established, carmakers.

报告说,该公司放弃了制造自己的汽车,也许是同意与更成熟的汽车制造商合作。对此,谷歌公司没有作出回应。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13752.html

为您推荐