导读:到国外旅游还偷东西,被抓住了怎么办?印尼Gili群岛的人有个好办法,给你挂上"我是小偷"的牌子游街示众
Last week photos surfaced of two unidentified Western tourists being paraded around an Indonesian island in a "walk of shame" for alleged theft.
上周在网络上出现了一组照片——两名身份未确认的西方游客身上挂着"我是小偷"的牌子在印尼岛屿游街示众。
The images show a foreign man and woman walking alongside uniformed officers on the island of Gili Trawangan, with cardboard signs around their necks.
照片中可以看到一对外国男女胸前挂着牌子,在身着制服的警察监管之下在Gili Trawangan岛游街示众。
The signs read: "I am thieve [sic]. Don’t do what I did...!!!"
两人身上所挂的牌子以英文写着:"我是小偷,别做我曾做过的事。"
The practice of parading those deemed to have committed crimes on the Gili Islands has gone on for many years although its exact origins are unclear.
Gili群岛已经实行多年这种将犯人游街示众的惩罚措施,但人们并不清楚它的实际起源。
After pictures of the incident appeared on social media, including an official Facebook page for the tiny islands, a number of questions have been asked about this unusual ritual.
在包括这些小岛的Facenook专页照片出现在社交媒体之后,许多人对这项不寻常的作法提出质疑。
The head of West Nusa Tenggara province tourism office, Lalu Muhamad Fauzal, told the BBC that the practice of parading those considered to have committed crimes on the islands came out of an agreement between locals and police on the mainland.
西努沙登加拉省观光局首长拉吕?穆罕默德?富泽尔接受BBC采访时称,在岛上将犯人游街示众的行为是经过当地居民和印尼本岛警方同意的。
Most such walks happen on Gili Trawangan, the largest and most developed of the three Gili Islands, off the coast of Lombok, about 40km (25 miles) east of Bali.
大部分游街示众的现象发生在Gili Trawangan岛,该座岛屿位于巴厘岛以东40公里(25英里)处,是Gili三个岛屿中最大的、也是最为发达的一个。
Unlike Bali which attracts many tourists from around the world, the Gili Islands are much smaller and considered largely safe and peaceful. One circuit of the Trawangan is only about 7km (4.3 miles).
与吸引着全世界游客的巴厘岛不同,Gili群岛要小得多,被认为更安全更宁静。环绕岛上一圈大概是7公里(4.3英里)。
The police do not have a permanent presence on the tiny islands of Gili Trawangan, Gili Meno or Gili Air. Instead, private security officers guard the islands, with support from mainland police when necessary. Most of the guards in the latest parade appear to be private, although at least one appears to be wearing a police uniform.
在Gili Trawangan、Gili Meno 和 Gili Air岛屿上并没有长期驻点警察,主要是靠私人警卫维持岛上秩序,印尼本岛会在有需要时派出支援。在这组照片中虽然其中有能见到身穿警察制服的人,但他们大部分都是私人警卫。
"Since there is no police enforcement on our little tropical paradise island, we have our own rules for thieves. If someone gets caught stealing, he or she has to parade around the island," Karina, from the island’s Facebook page, told the BBC. "Later on the person will get banned from the island and is not allowed to return for a few years."
由于我们这片热带天堂上没有警察执法,我们有自己对待小偷的方式。如果有人偷东西被抓,就得在岛上游街示众。在该岛上的脸书主页,卡琳娜告诉BBC,“后续他们将会禁止登岛,几年内不允许再来。”
"It is to make people aware that they cannot visit a foreign country and take what they want without consequences," she added, echoing a widespread sentiment on the islands that the practice is both fair and effective.
她补充说,“这是想让人们知道,他们不能到外国来不计后果随意偷走他们想要的东西,”并称这儿普遍认为游街示众公平、有效。
Mr Fauzal said that most of those paraded are locals, although some are foreign tourists who were drunk or "forced to steal purses" as they had run out of money.
富泽尔表示,大部分被游街示众的人是当地人,少部分是喝醉酒或因为钱花光而偷窃的外国游客。
It is not clear whether there is any formal legal basis for the parades, but as the accused generally avoid more serious sanction, some observers have suggested that embarrassment and a ban from the islands is preferable to a court battle and the possibility of a fine or worse.
目前不清楚游街示众是否有法律基础,但社会观察家表示,由于犯罪者通常会避免遭到更严厉的处罚,他们更倾向选择这种在岛上被羞辱的方式来免于上法庭或被罚款甚至更糟的后果。
Oji Nuria Manggala, who witnessed the parade, told the BBC that the guards accompanying the foreigners said the pair had been caught on security camera stealing a bike.
目击这场游街的奥吉.努里亚.芒加拉向BBC表示,陪同游行的警卫说这两人被监视录影器录下偷窃单车。
However, it has not been possible to identify the pair to confirm the allegations or whether they had any opportunity to mount a defence.
但由于目前仍无法查出两人身份,所以无法核实偷窃指控是否为真,也无法得知两人是否有申辩的机会。
While locals the BBC spoke to did not share any doubts about the parade, others have suggested that even the innocent might be tempted to opt for public humiliation rather than face formal charges under the Indonesian justice system, which is sometimes criticised for corruption and a lack of transparency.
接受BBC采访的当地居民并没有质疑游街示众的行为,一些人甚至表示,有些无罪的人也会倾向于选择这种在当众丢脸的方式而不选择面对印尼司法体系的正式审判,印尼司法因为腐败及不透明时常遭受批评。