导读:印度法院裁定,航空公司若在飞行中释放人类粪便,将被罚款50,000卢比,该裁定发生在一名退休军官指控航空公司在德里的住宅区倾倒人类粪便之后。
Airlines in India will be fined 50,000 rupees ($736; ?594) if their planes release human waste from toilets in the air, a court has ruled.
经法院裁定,印度的航空公司若在飞行中释放人类粪便,将被罚款50,000卢比(736美元;594英镑)。
A petitioner had alleged that aircraft had been dumping waste over residential areas near the airport in Delhi.
一位请愿人士称,飞机在德里机场附近的住宅区倾倒垃圾。
Plane toilets store human waste in special tanks.
飞机厕所的特质箱里储存着人类废物。
These are normally disposed of once the plane has landed. But international aviation authorities acknowledge that lavatory leaks can occur in the air.
这些废物通常在飞机着陆后被处理。但国际航空当局承认,厕所泄漏有可能发生在飞行中。
A court has asked the aviation regulator to make sure that aircraft do not release human waste from air while landing or anywhere near the airports.
法院要求航空监管机构确保飞机在着陆时或机场附近的任何地方不释放人类废物。
The National Green Tribunal, an environment court, also directed the regulator to ensure "that aircraft on landing shall be subjected to surprise inspection to see that human waste tanks are not empty", the Press Trust of India reported.
环境法庭“国家绿色法庭”也指示监管机构,以确保“飞机着陆应进行突击检查,要看到人类的废液箱不是空的”,据印度信托报告。
"If any aircraft is found to be violating such circular or [their] tanks are found empty on landing, they shall be subjected to environment compensation of 50,000 rupees per default," the court said.
“如果发现任何飞机违反这种通告或[他们的]废液箱在着陆时被发现是空的,他们将被处以50,000卢比的环境赔偿,”法院说。
The order followed a plea by a retired army officer who accused airlines of dumping human waste over Delhi’s residential areas.
该命令发生在一名退休军官的申诉之后,他指控航空公司在德里的住宅区倾倒人类废物。
The officer said the "walls and floors" of the terrace of his house near the airport "are splattered with large patches of excreta dumped by aircraft flying in front of the airport".
该官员说,他的机场附近的房子露台的“墙壁和地板”上溅起了飞机在机场前飞来的大片排泄物。
However, it could not be conclusively proved that the waste came from the flying aircraft.
然而,这不能最终证明废物来自飞行中的飞机。
Also, the aviation ministry contested the petitioner’s claim and said the plane toilets stored the waste in special tanks that were normally cleared by the ground crew once the plane landed.
此外,航空部对请愿人的索赔提出质疑,并表示飞机厕所将废物存储在特制箱中,通常在飞机着陆后由地勤人员清除。
A senior pilot told the BBC these tanks were rarely emptied in mid-air apart from "a rare emergency measure like emptying fuel tanks".
一位资深飞行员告诉BBC,这些箱子很少在空中排空,除了“罕见的应急措施,如排空燃料箱”。
Separately, frozen human waste often forms around the overflow outlets for aeroplane toilets, and then falls to earth.
另外,冷冻的人类废物常常在飞机厕所的溢流出口周围形成,然后落到地面。
They are called "blue ice" because of the chemicals added to the toilets in planes to reduce odour and break down the waste. Blue ice falls are unusual, but not unheard of.
它们被称为“蓝冰”,因为添加到飞机厕所的化学品减少了气味并分解废物。蓝冰落下是不常见的,但并不是没有听说过。