导读:近日,韩国一家精神病院的花园出现了许多名人雕像,据悉,这家精神病院的院长认为石头雕像可以激励病人和他们的家人,于是将雕像放在医院的花园。
Look familiar? No one would blame you if they didn’t, but these are supposed to be sculptures of some of the world’s most famous figures. The great Stone Face Sculpture Park resides in a 20-acre garden on the grounds of a South Korean Mental Hospital.
看起来眼熟吗?如果不认识的话没有人会怪你,但这些应该是世界上一些最著名人物的雕像。这座伟大的石头雕像公园坐落于韩国一家精神病医院20英亩的花园里。
Meant to resemble famous politicians, economists and revolutionaries, the sculptures are owned by Chung Guen-hee, of Eumseong, South Korea.
为了将著名的政治家、经济家以及革命家聚集起来,韩国 阴城郡的钟先生策划了这些雕像。
For some 20 years, Mr Chung has ordered 12-foot-high busts, which are meant to be a tribute to famous people from around the world, from a sculpting school he owns in China. He has them shipped to the grounds of a psychiatric hospital and elderly care facility that he owns in Eumseong.
过去的20年里,钟先生在他中国的雕刻学校里订了世界知名人物的半身雕像,12英尺高,然后将它们海运到了他在阴城郡的精神病院和老人院。
Mr Chung told the Wall Street Journal: ’No matter where you go in the world, you can’t see this many great figures in one place.’ He said that he started the unusual collection as something to amuse patients and their families. However, over time, it started attracting schoolchildren and tourists alike.
钟先生告诉《华尔街日报》:‘无论你到达世界哪个地方,在一个地方同时看到这些伟大的人物是不可能的。’他说一开始这些非同寻常的“收藏”是为了逗病人以及他们的家人开心,然而随着时间的推移,学生和游客也深受吸引。
A single sculpture costs a minimum of 10,000 dollars (7,800 pounds) to be produced and shipped, and he said that he estimates he has roughly 6,000 sculptures, most of which are in a storage area. The park that houses the unusual sculptures is only about 20 acres, so the statues aren’t hard to spot.
制作一个雕像以及运费至少花费10000美元(7800英镑),他说自己估计拥有大约6000座雕塑,其中大部分雕像都放在一个存储区。而与众不同的雕像所在的公园面积只有20英亩,所以这些雕像很容易发现。
Just 27 years old at the time, Mr Chung opened the hospital in the early 1970s when a relative was diagnosed with a mental illness.
在20世纪70年代早期,钟先生的一位亲戚被诊断患有一种精神疾病,于是才年仅27岁的钟先生开了这家精神病院。
His interest in stone sculptures came from a visit to Mount Rushmore in 1990, and he decided that stone sculptures would inspire patients and schoolchildren. He said to the Wall Street Journal: ’Great cultural assets are all made of stone.’
他对石头雕像感兴趣源于1990年参观拉什莫尔山国家公园,他认为石头雕像可以激励病人和学生。他告诉《华尔街日报》:‘伟大的文化财富都是石头“做”成的。’