导读:每年圣诞期间扮演“圣诞老人”的模特们总会大赚一笔,在中国,外国人装扮的圣诞老人总比本地的圣诞老人更吃香。
Santa Clauses can be busy during the Christmas season - especially the foreign Santas.
圣诞节期间圣诞老人们可能会很忙--尤其是那些外国圣诞老人们。
Those with foreign faces are in high demand by luxury brands because they resemble the "actual" Santa Claus more than Chinese models. Less discriminating institutions and families usually choose a Chinese Santa.
奢侈品品牌对那些长着一张外国人脸的圣诞老人需求很高,因为他们比中国的模仿者们更像“真正的”圣诞老人。而那些不那么歧视的机构和家庭一般会选择一个中国圣诞老人。
"Our Christmas services ended a week early because all of our models were booked," said Hu Meng, a Shanghai-based agent for brands such as Cartier and Swarovski with foreign models.
胡梦(音)是上海一位为卡地亚和施华洛世奇等品牌服务的外籍模特代理,她说道:“我们的圣诞服务提起一周结束了,因为我们所有的模特都被预定了。”
All of the agency’s models are foreigners, with the majority coming from the Netherlands and New Zealand. It even offers female Santas.
该中介机构的所有模特都是外国人,其中大部分来自荷兰和新西兰。这个中介甚至还提供女性圣诞老人。
Most of the brands only want models to pose for pictures; some others ask their Santa Claus to pass out small gifts or greet customers.
大多数品牌商家都只希望模特摆姿势拍照;而其他一些商家则希望他们的圣诞老人可以分发一些小礼物、或者给顾客打招呼。
Hu said there’s really no estimate on the number of models because they’re stationed all over the country, including in Beijing, Shanghai and Shenzhen. Price ranges from 3,000 to 10,000 yuan ($430-$1,430) for a commercial event that usually lasts for several hours.
据胡梦表示说没有对这些模特人数的估计,因为他们驻扎在包括北京、上海、深圳等全国各地城市里。一场商业活动价格通常3000元到10000元(约合430美元到1430美元)不等,通常持续好几个小时。
But among the foreign-faced Santas in Shanghai, the most "original" is believed to be the one who comes from Santa Claus Village in Lapland region of Finland.
但是在上海的那些外国圣诞老人里,最“正宗”的圣诞老人来自于芬兰拉普兰地区圣诞老人村。
It is said there are only 50 such original Santas from that special area, and Shanghai was lucky to have one again this year thanks to a Christmas activity by the Kerry Parkside development.
据说来自于那个特别地区的“正宗”圣诞老人只有50个,而由于克里·嘉里的一场圣诞活动,上海也很幸运地迎来了这样一位圣诞老人。