士力架里发现图钉,这位妈妈表示很不开心

导读:士力架里发现图钉,罐装食品里发现蛇头或螳螂,你是什么心情?SALT LAKE CITY -- A fun-size Snickers left a Tooele mom dissatisfied when she discovered a thumbtack inside the milk chocolate candy on Christmas Day.盐湖城

导读:士力架里发现图钉,罐装食品里发现蛇头或螳螂,你是什么心情?

士力架里发现图钉,这位妈妈表示很不开心

SALT LAKE CITY -- A fun-size Snickers left a Tooele mom dissatisfied when she discovered a thumbtack inside the milk chocolate candy on Christmas Day.

盐湖城报道--图埃勒县 (犹他州)一名幼儿的母亲近日因为一支士力架变得郁郁寡欢,原因是圣诞节那天她竟然在牛奶巧克力糖里发现了一颗图钉。

“That’s the last thing I thought we would ever find,” said Kassidy Maxfield.

卡茜迪·马克斯菲尔德表示这是她最不想看到的东西了。

Maxfield was hungry so, naturally, she grabbed a few Snickers candies from her 2-year-old’s Christmas stocking.

当时马克斯菲尔德很饿,于是随手从她2岁孩子的圣诞袜里拿了几个士力架。

However, when Maxfield got to the third fun-size piece, she bit through the milk chocolate, peanuts, caramel and nougat and discovered an extra ingredient.

然而,当她拿起第三个迷你士力架并咬下去时,她不仅发现有牛奶巧克力,花生,焦糖,牛轧糖,等等,她还发现了一个异常的成分。

“I bit down and there was a thumbtack in it. It was hard and I spit it out and a little gold thumb tack right in the middle of it,” Maxfield said.

马克斯菲尔德说:“当我咬下去的时候我发现里面有个图钉。咬的时候感觉很硬,于是便拿出来发现一个小的金色图钉就在正中间。”

She said it hurt but it didn’t break a tooth. There was no real damage – but there could have been if her toddler had eaten the candy.

她说:“当时感觉很疼,但所幸没伤到牙齿,也没有其他的伤害,但如果是我的孩子吃了那就说不准了。

“Thumbtack and a 2-year-old is never a good thing,” Maxfield said.

马克斯菲尔德表示当一个2岁的小孩遇上图钉时你就别指望着有什么好事发生了。

The Tooele mom said the wrapper hadn’t been tampered with. She called Mars, the makers of the Snickers bar, and they offered to send her coupons to get more Snickers.

这名来自图埃勒县的妈妈表示现在包装纸还在那里没动过呢。事后她致电士力架制造商Mars,但他们的回应却是送给她优惠券来购买更多的士力架以示补偿。

“I’m not interested in eating that candy anymore,” Maxfield said.

马克斯菲尔德表示:“我可不敢再吃他们家的糖了。”

This may be one of the more dangerous things to show up in food, but this year Utahns have had some gross things show up too.

此次事件可能只是食品安全事件中的冰山一角。今年犹他州很多人都在自己所购买食品中发现异物。

In September JR Fugit of Layton found what she believes was a praying mantis in her canned spinach.

八月份雷顿县的JR Fugit在她购买的罐装菠菜里发现了一只螳螂。

Months before that Troy Walker of Farmington found a snake head in a can of green beans.

就在几个月前法明顿的Troy Walker在一罐长豆角里发现了一个蛇头。

“I picked it up with a spoon and then I picked it up and I saw eyes,” Walker said.

Walker表示:“我用勺子把蛇头捡起来,还看见了蛇的眼睛。”

More than anything, all the women can agree they want to see better quality control.

最主要的是所有的主妇都一致同意加强这种产品的质量控制。

“I threw away all the Christmas candy I’m pretty paranoid now and afraid of them biting into something,” Maxfield said.

马克斯菲尔德表示:“事后我把所有的圣诞糖果都扔掉了,太可怕了,生怕孩子们会吃到不干净的东西。”

Maxfield said she’s not looking for money or a lawsuit. She simply wants parents to be aware.

马克斯菲尔德说:“我既不想要赔偿也没想过提起诉讼,只是想让更多的父母提高警惕。”

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13853.html

为您推荐