女子公交车上大声打电话遭殴打 半边头发被拽掉

导读:近日,西安的杨女士可是碰上了霉运。由于在公交车上大声打电话她遭到一男一女殴打,更严重的是,她的半边头发都被拽掉了。A woman was attacked and had her hair ripped out for talking too loudly on her phone on a bus in Chin

导读:近日,西安的杨女士可是碰上了霉运。由于在公交车上大声打电话她遭到一男一女殴打,更严重的是,她的半边头发都被拽掉了。

女子公交车上大声打电话遭殴打 半边头发被拽掉

A woman was attacked and had her hair ripped out for talking too loudly on her phone on a bus in China.

近日,中国一名女子因在公交车上大声打电话遭到殴打,她的头发也都被拽掉。

The woman was riding a bus in Xi’an, north-west China’s Shaanxi province, when a male passenger and another woman punched her and pulled out her hair on January 3, reports the People’s Daily Online.

据人民网报道,1月3日,该女子正坐在中国西北部陕西省西安市的一辆公交车上,一名男性乘客和另外一名女子对她连踢带打,并拽掉了她的头发。

The woman says she was told by the two passengers that they thought she was speaking too loudly.

该女子说道,两个乘客告诉她,他们觉得她说话声音太大了。

The woman surnamed Yang told reporters: "He had two hands pulling my hair and dragged me to the ground. He even kicked and beat me and pulled my hair away.’

该女子姓杨,她告诉记者:“他当时就两个手上来拽着我的头发,把我拖到地上,连踢带打,我的头发就被拽掉了。”

She said that the incident occurred when she was riding the number 12 bus in the south of Xi’an at 6pm.

她说道,事发时她乘坐的是西安市南部的12路公交车,当时是下午6点。

The 55-year-old said she took a phone call when suddenly the man punched her in the neck.

55岁杨女士说道,她接了个电话,突然这个男子朝她脖子打了一拳。

She said: ’I turned around and asked him why he hit me. He said I hit you because you were making a loud noise.’

她说道:“我就扭过来,问他为什么打我,他说因为你打电话声音太大了。”

The bus driver surnamed Chen told reporters: ’Suddenly two passengers ran at the woman and I quickly pulled over to stop the bus and I said do not fight.’

公交车驾驶员陈师傅向记者们说道:“突然两乘客跑向那个女人,我就赶紧靠边停车并劝说别打了。”

He continued: ’A woman pulled at her hair and told me not to drive. I called the police.’

他还说道:“一个女人拉着自己的头发说司机别开车。我要报警。”

He then opened the door and called the police while the man and the other woman got off.

而后,陈师傅把门打开并报了警,那名男子和女子也都下了车。

Yang told reporters: ’I am innocent and I did not provoke him. I am 55 years old. Just asked me to speak quieter and I would have listened.’

杨女士告诉记者们:“当时我也没注意到影响到了他。我一个55岁的人,你跟我说声音小点就行了,我会听。”

She has since reported the incident to police.

她已经向警方报了案。

CCTV footage from the incident shows a woman and a man hitting and attacking Yang.

闭路电视的事故镜头显示,该女子和男子对杨女士拳打脚踢。

Yang says the woman also slapped her in the face.

杨女士还说道,那名女乘客还扇了她一巴掌。

People have been commenting on the story on social media site Weibo.

人们纷纷在社交媒体网站微博上对这一报道进行了评论。

One user wrote: ’the man should be made bald for punishment.’

一名用户写道:“这个男子应该被弄成秃顶以作惩罚。”

While another commented: ’why couldn’t this man be more tolerant.’

另外一名用户评论道:“为什么该男子就不能宽容点呢?”

And one user said: ’If there was a muscular passenger talking loud on the bus, he would not dare to beat him up.’

还有一名用户说道:“如果是名男乘客在公交车上大声说话,他就不敢动手了。”

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13925.html

为您推荐