导读:1月6日,香港离岸人民币隔夜Hibor暴涨2299.8个基点至61.333%,连续第二日暴涨。今早离岸人民币兑美元盘中跌破6.84关口,离岸-在岸价差倒挂幅度进一步收窄。
The Chinese yuan rose sharply against the US dollar on Thursday, taking advantage of the uncertainty of US fiscal policies and displaying the capability of Chinese monitory regulators to stabilize the currency.
周四,由于美国财政政策的不确定性,人民币对美元汇率飙升,展现出中国监管机构稳定货币的能力。
The onshore yuan finished 668 points higher at 6.8817 against the dollar on Thursday, recording the largest daily growth in nearly 11 months.
在岸人民币高收668点,周四人民币兑美元汇率为6.8817,创下近六个月来的最大单日涨幅。
The offshore yuan against the dollar increased 0.99 percent to around 6.8151 as of 11 pm on the same day.
同天下午11时,离岸人民币兑美元汇率上升0.99个百分点,达到6.8151。
The US Federal Reserve Board (Fed) officials’ worries that US President-elect Donald Trump’s economic stimulus plan may impact sustainable development of the US economy weakened the dollar, relieving external depreciation pressure on the yuan, said Liu Jian, a senior research fellow at Bank of Communications.
交通银行高级研究员刘健说,美国联邦储备委员会(Fed)官员担心美国总统当选人唐纳德·特朗普的经济刺激计划可能会影响美国经济的可持续发展,这削弱了美元,缓解了人民币的外部贬值压力。
Fed officials are worried that Trump’s stimulus plan will bring "great uncertainty" to the US economy, wallstreetcn.com reported on Thursday, citing minutes of the Federal Open Market Committee (FMOC). The members of the FOMC argued that the upcoming fiscal policy is uncertain because expansive fiscal policy may lead to a currency policy tighter than expected, the report said.
联邦官员担心,特朗普的刺激计划将为美国经济带来“巨大的不确定性”,周四,wallstreetcn.com引用联邦公开市场委员会(FMOC)的会议记录报道。联邦公开市场委员会成员认为,即将到来的财政政策充满不确定性,因为扩张的财政政策可能导致更加紧缩的货币政策,报告说。
Chinese financial regulators acted proactively to regulate the yuan. The People’s Bank of China (PBC) set the central parity rate of the onshore yuan against the dollar at 6.9307 yuan on Thursday, 219 points higher than the previous day.
中国金融监管机构积极主动地调节人民币。周四,中国人民银行(PBC)将居民人民币兑美元汇率中间价设为6.9307元,比前一天高219点。
On December 30 the central bank released tighter regulations on cash transactions and overseas transfers, requiring financial institutions to report cross-border transfers over 200,000 yuan ($29,080).
12月30日,中央银行发布了更严格的现金交易和海外转移规定,要求金融机构报告超过20万元(29,080美元)的跨境转移。
Besides, a change in the China Foreign Exchange Trade System (CFETS) currency basket and increased supervision also contributed to the rise, E Zhihuan, chief economist of the Bank of China in Hong Kong, told the Global Times Thursday.
中国银行香港首席经济学家易志环周四对《环球时报》表示,除此以外,中国外汇交易系统(CFETS)货币篮子的变化和监管的加强也促进了汇率飙升。
Starting from Sunday, the CFETS increased the number of currencies in the basket from 13 to 24, aiming to make the currency basket more representative, said a statement on its website in December. The share of the US dollar is reduced to 0.2240 percent from 0.2640.
从周日开始,中国外汇交易系统CFETS将篮子中的货币种类从13个增加到24个,旨在使货币篮子更具代表性。 美元的份额从0.2640降至0.2240%。
The State Administration of Foreign Exchange (SAFE) improved individual foreign exchange application management by requiring banks to check the transactions and whether they violate related rules, strengthening punishment measures, said a statement on the bureau’s website on Saturday.
周六,国家外汇管理局(SAFE)通过要求银行检查交易以及是否违反相关规定,加强惩罚措施,改善个人外汇管理。