你要充值信仰吗?诺基亚智能手机将在中国独家发售,定价1699人民

导读:诺基亚生产的第一台智能手机将在中国独家发售,定价1699人民币,但是从概念图来看,不少人都对吐槽其低配高卖,对此你怎么看?是充值一波情怀,还是诺基亚仍在手机霸主的梦中?The device will be marketed in partnership with the

导读:诺基亚生产的第一台智能手机将在中国独家发售,定价1699人民币,但是从概念图来看,不少人都对吐槽其“低配高卖”,对此你怎么看?是充值一波情怀,还是诺基亚仍在“手机霸主”的梦中?

你要充值信仰吗?诺基亚智能手机将在中国独家发售,定价1699人民

The device will be marketed in partnership with the local internet retail giant JD.com.

这台手机将和中国本土网络零售巨头京东(JD.com)合作销售。

The team behind the Nokia 6 phone said it believed the handset’s "premium design" would appeal to the local market.

诺基亚6手机背后的团队表示称,他们认为这台手机的“高级设计”将会吸引当地市场。

The announcement coincided with the final day of the CES tech show in Las Vegas, where other new mobile phones and gadgets have been launched.

这个消息在拉斯维加斯CES科技展最后一天被公布,在此次科技展上还推出了很多其他新的手机和电子产品。

Nokia no longer manufactures phones that carry its name but has instead licensed its brand to another Finnish company, HMD Global.

诺基亚已经不再生产该品牌的手机了,转而将其品牌名称授权给了另一家芬兰公司HMD全球。

Until now, the only phones that had been released under the deal had been more basic "feature phone" models.

到目前为止,在这份交易下发布的唯一一些手机也只是一些更基本的“功能手机”。

The Android device had been highly anticipated and marks Nokia’s return to the smartphone market after a series of Windows Phone models. Microsoft briefly used the brand for about a year after buying Nokia’s mobile devices unit in 2014.

这台安卓手机备受期待,并且标志着诺基亚在一系列Windows手机之后重返智能手机市场。在2014年购买诺基亚手机业务之后,微软只短暂地使用了这个品牌一年。

Nokia once dominated the mobile phone market but struggled after the launch of the iPhone a decade ago, and the subsequent release of Google’s Android operating system.

诺基亚曾一度主导手机市场,但是在10年前iPhone推出和后来谷歌发布安卓操作系统之后便难以为继。

HMD Global had previously indicated it would release several Nokia-branded Android phones in 2017.

HMD全球公司此前曾表示,将在2017年发布几台诺基亚安卓手机。

It is expected to provide details of at least some of the other launches at another trade show - Barcelona’s Mobile World Congress - in February.

该公司预计将于二月在另一场贸易展会--巴萨罗那手机世界大会--提供至少部分其他手机的细节信息。

"The decision by HMD to launch its first Android smartphone into China is a reflection of the desire to meet the real world needs of consumers in different markets around the world," the firm said in a statement.

该公司在一份声明中表示称:“HMD公司在中国推出第一款安卓智能手机的决定,反映出了满足世界各地不同市场现实世界消费者需要的愿望。”

"With over 552 million smartphone users in China in 2016, a figure that is predicted to grow to more than 593 million users by 2017, it is a strategically important market where premium design and quality is highly valued by consumers."

“2016年中国智能手机用户数量超过了5.52亿人,而这一数据预计到2017年将超过5.93亿,这是一个重要的战略市场,高级设计和产品质量受到消费者们的高度重视。”

The specifications are mid-range, and so is the price: 1,699 yuan ($245; 200 pounds).

这款手机是中档机,因此价格定为1699人民币(约合245美元,200英镑)。

That makes it slightly more expensive than Huawei’s Honor 6X but cheaper than Xiaomi’s Mi 5s.

价格要比华为荣耀6X稍贵,但是却比小米5s便宜。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13936.html

为您推荐