北京今年拟组建环保警察队伍以治霾

导读:据悉,今年北京市将出台包括组建环保警察队伍在内的十大举措以改善空气质量。A new team of environmental police will try to reduce hazardous levels of toxic smog engulfing Beijing, the citys acting mayor has said.雾霾吞

导读:据悉,今年北京市将出台包括“组建环保警察队伍”在内的十大举措以改善空气质量。

北京今年拟组建环保警察队伍以治霾

A new team of environmental police will try to reduce hazardous levels of toxic smog engulfing Beijing, the city’s acting mayor has said.

雾霾吞噬了北京,近日北京代市长表示,将组建一支环保警察队伍,以降低雾霾危险水平。

The police will look for local sources of air pollution, including open-air barbeques and dusty roads, Cai Qi says, according to Xinhua state news agency.

据新华社报道,代市长蔡奇称,环保警察会查寻当地露天烧烤和道路扬尘等空气污染源。

The mayor has also promised to reduce coal consumption by 30% this year.

他还承诺将全市煤炭消费总量减少30%。

Many residents have been forced to stay in their homes for days at a time to avoid breathing the poisonous air.

为避免吸入有毒空气,许多市民有时要被迫呆在家里多日不能出门。

The public has been calling on the government to do more to address major sources of smog, including reducing China’s reliance on coal-fired power plants, the primary source of electricity in the country.

公众一直有呼吁政府在解决雾霾来源问题上做更多工作,包括降低中国对电力主要来源——火力发电厂的依赖。

Officials say unfavourable weather conditions in the capital have prevented pollutants from dispersing.

官员表示北方恶劣的天气条件也影响了污染物的扩散。

"Open-air barbecues, garbage incineration, biomass burning, dust from roads - these acts of non-compliance with regulations are actually the result of lax supervision and weak law enforcement," Mr Cai was quoted by Xinhua as saying.

新华社引用蔡奇的话称,“露天烧烤、露天焚烧垃圾、焚烧秸秆以及道路扬尘等不遵守法规的行为,实际上是缺乏监管、执法不力造成的。”

The city’s only coal-fired power plant will be closed after the winter, when consumption increases for heating, Mr Cai added.

蔡奇说,冬季供暖需求增加,冬天过去后,北京唯一一家火力发电厂就会关闭。

Another 300,000 high-polluting old vehicles will be phased out, Xinhua says. Polluting factories will be closed and some 2,000 others will be upgraded to meet higher pollution treatment standards.

新华社报道称,另外有30万辆重污染型的老旧机动车将被逐步淘汰,污染企业将会关停,还有2000家企业将会改造升级以满足污染治理的更高标准。

Beijing authorities had earlier announced that they would begin installing air purifiers in some of the city’s schools and kindergartens.

早前北京政府曾宣布将在一些学校和幼儿园安装空气净化器。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/13943.html

为您推荐