导读:你知道吗?照相的时候比“剪刀手”可能会让你的指纹被盗取!所以,下次拍照的时候,你可以考虑换个姿势了。
Posing for a picture and flashing the V sign may expose your fingerprints, giving criminals an opportunity to steal your important information, Beijing News cited experts as saying.
新京报在报道时引用专家的话称,照相的时候比剪刀手很可能会泄露你的指纹信息,给犯罪分子可乘之机。
Researchers with the National Institute of Informatics in Japan successfully retrieved fingerprint information from a picture during an experiment, even though the subject was photographed from three meters away, according to the newspaper.
日本国立情报学研究所的研究人员进行了一项实验,并在此过程中成功从一张比有剪刀手的照片中提取到了指纹。即使当事人当时是在三米开外的位置被拍摄的,但还是可以轻易获取到。
Photos that include both people’s faces and fingers run a higher risk of revealing personal information, and the risk for celebrities is even higher, it was added.
除此之外,研究人员还补充道那些显示当事人面部和手指特征的照片泄露个人信息的风险性更大,对于公众人物来说尤其如此。
Chinese experts in fingerprint identification confirmed the possibility.
国内指纹识别领域的专家也证实了上述可能性。
"Technically, we can use high-definition video cameras to obtain people’s fingerprints," said Dr. Yin Desen of the First Institute of the Ministry of Public Security.
“从技术层面上来讲,如果摄像机像素足够高,人们是可能从中获取到指纹的,”公安部第一研究所专家尹德森这样说道。
He also said that people’s external features are easily recorded. However, compared to video, it is more difficult to obtain fingerprints through just one photo.
尹德森还表示人类的外部特征非常容易被记录。然而,相比视频而言,单单从一张照片上提取指纹的难度将会更大。
According to experts, criminals are able to use counterfeit fingerprints to commit crimes, such as stealing fingerprint passwords and signing agreements.
专家称犯罪分子可以通过伪造指纹来实施犯罪活动,比如盗取指纹密码或者冒充签署协议等。
Yin said such crimes seldom happen in China, adding that fingerprint information has mostly been used in case investigations.
然而,尹德森提到上述犯罪活动在中国境内很少发生,指纹信息一般常用于案件调查中。
Yin warned that people should pay more attention when they leave fingerprints or use them as passwords.
尹德森提醒人们应该小心谨慎,在任何场合留下指纹或使用指纹密码都应严加注意。