导读:奥巴马总统卸任在即,各界都在猜想他将会从事什么工作。近日,瑞士串流媒体音乐服务Spotify向他伸出了橄榄枝。
President Barack Obama recently joked that he was hoping for a job at Spotify when he leaves the White House.
巴拉克·奥巴马总统近日打趣道,他希望在离开白宫时在Spotify获得一份工作。
And it seems the music streaming service is keen to oblige him, after it posted on its careers page a vacancy for "President of Playlists."
串流音乐服务Spotify看上去也很想雇用他,它此前还在其职位界面上传了一个“歌单之王”的空缺职位。
The job ad says applicants should have "at least eight years’ experience running a highly-regarded nation".
工作广告称,申请人应该“至少拥有八年的大国管理经验”。
It also calls for "a friendly and warm attitude, and a Nobel Peace Prize".
广告还欢迎“友善、温和人士以及诺贝尔奖得主”的参与。
Spotify CEO Daniel Ek gave the commander-in-chief a heads-up on Twitter, writing: "I heard you were interested in a role at Spotify. Have you seen this one?" before linking to the affectionate ad.
Spotify首席执行官丹尼尔·Ek在推特上也向奥巴马总统伸出了橄榄枝,他写道:“我听说你对Spotify的工作很感兴趣。在链接这一深情的广告之前你听说过这个工作吗?”
While the posting does not name Mr Obama, it nods to his best-known buzzwords, saying Spotify is "full of hope, and always open to change".
尽管公告并未指名奥巴马,但是有提到奥巴马最有名的流行语,即Spotify“充满希望、一直对改变持开放态度”。
Mr Obama has been sharing playlists of his favourite music via Spotify since 2015.
2015年以来,奥巴马就一直通过Spotify分享他最喜欢的音乐播放列表。
Spotify is a Swedish company, and according to Natalia Brzezinski - wife of the former US ambassador to Sweden - the president said last week: "I’m still waiting for my job at Spotify... Cuz’ I know y’all loved my playlist!"
Spotify是瑞士一家公司,据前美国驻瑞士大使夫人纳塔莉亚·布热津斯基介绍,奥巴马总统于上周表示:“我仍在等待我在Spotify的工作……因为我知道你们都喜欢我的播放列表。”
It is not currently known what the 44th president will do when he leaves the Oval Office.
目前尚不清楚第44任总统奥巴马离任后会做什么。
In interviews, he has said he wants to help nurture the next generation of Democrat leaders - and ideally run an NBA basketball team.
在采访当中,他说他希望帮助培养民主党下一代领导人——同时管理一支NBA篮球队。