导读:近日,四川宜宾市鱼井村一位老人在被家人断定死亡后,竟在棺材内奇迹地自然复活,这个消息在当地炸开了锅。
A Chinese family were shocked when they heard their father, whom they thought had died, knocking from inside his coffin, according to Chinese media.
据中国媒体报道,中国有家人以为老父亲已经过世,当听到他在棺材里面敲盖板的声音时,吓坏了这家人。
Family members of the 75-year-old, who were preparing the man’s funeral, said they rushed to open the coffin which was placed at their home in a village in Sichuan Province.
这位75岁的老人住在四川省的一个村庄,棺材停放在堂屋里,正在为他办丧事的家人说,当时他们赶快打开了棺材。
After waking up, the pensioner asked his stunned son: ’What is happening?’
醒来后,老人还问其正吓得不知所措的儿子:“发生了什么事?”
According to a video report on Pear Video, the incident occurred at the village of Yujing, or ’fish well’, in Sichuan Province, in the evening on January 8.
据Pear视频的一则报道,事件于1月8日晚上发生在四川省鱼井村。
The elderly man had been deemed dead for about eight hours at the time. His family had started preparing his funeral service.
那个时候距离人们以为这位老人过世已8个小时了。他的家人早已开始办丧事。
According to his son, Huang Mingquan, the coffin had been opened about two inches when he heard his father struggling and rushed over.
据其儿子黄明全讲,听到父亲在里面挣扎冲上前看时,发现棺材已经被移开了约2英寸。
Mr Huang, a farmer, said his father had suffered from esophageal cancer for a long time, and in morning of last Sunday, he found his father had stopped breathing.
黄明全是个农民,他表示父亲患上食道癌已经有一段时间了,上个星期天早上,他发现父亲停止了呼吸。
The man said during an interview with Pear Video that his father’s body had turned cold and he did not move when he shook him.
他在接受Pear视频的采访时说,父亲全身冰冷,摇他也一动不动。
Mr Huang said: ’I had stayed beside him for a few days. once I realised he passed away, we lifted his body to the entrance of the house.’
他说,“我陪了他几天了。当我看他去世了,我们把他抬到了堂屋。”
The man’s body was put into a coffin two hours later.Upon hearing the man had passed away, his family members hurried to prepare the funeral. A pig was slaughtered and flower wreaths were made.
两小时后,他的遗体被放进了棺材。知道老人过世后,一家人都忙着准备丧事。祭猪也杀了,花圈也送来了。
The preparation of the elderly man’s funeral were well underway.
丧礼的准备正在进行中。
At around 5pm, the man’s son heard noises coming from inside the coffin. A funeral preparer hired by the Huang family also noticed that the lid of the coffin had moved by about two inches.
下午5点左右,老人的儿子听到棺材里有声响。他们家请的一位丧礼师傅也注意到棺材盖好像动了两英寸。
Feeling strange, they tried to cover the coffin properly. However, several attempts all failed.
觉得蹊跷,他们试图去把盖子盖好,可是怎么盖都不行。
Then the family realised it was their father who was preventing them from closing the coffin.
然后他们才发现,父亲在里面双手顶着棺材盖不让合上。
They immediately opened the coffin and discovered that their father was still alive. Moreover, the man was knocking from inside the case, using both of his hands and legs.
他们赶快打开棺材,发现父亲仍活着,并且,他还在里面手脚并用的一阵猛敲。
Lying inside his coffin, the confused father asked: ’What is happening?’
父亲睡在棺材里一脸不解的问,“发生什么事儿了?”
The elderly man is currently resting at home. His condition is reportedly in a stable condition and is able to respond to questions from the others.
这位老人目前正在家中休息。他的情况稳定,能回答一些问题。