导读:就在川普就职几天后,美国国会议员抓住这个时机,提起一项议案,要求川普批准美国退出联合国!
Under a Trump presidency there is a growing belief that the idea of America exiting the UN is not only feasible but could capture the national imagination, as American citizens seek to defeat the corrupt global elite and regain control of their country.
在川普的执政统治之下,越来越多人相信美国退出联合国不仅仅是一种可能,而且美国还可能会出现这样一派景象——美国公民打败那些腐败的全球精英、重新掌控他们自己的国家。
The bill is called the American Sovereignty Restoration Act of 2017 and it is set to repeal the United States’ participation in the UN and outlaw the authorization of any American funds for the UN, as well as the participation of US military in any UN operation. The bill also revokes diplomatic immunity for UN officials.
该法案被称为《2017美国主权法案》,这份法案将撤销美国加入联合国的文件、并且撤销美国对联合国的所有资金,美军也将不再参与任何联合国行动。这份法案还撤销了对联合国官员的外交豁免权。
The bill requires: (1) the President to terminate US membership in the United Nations, including any organ, specialized agency, commission, or other formally affiliated body; and (2) closure of the US Mission to the United Nations.
该法案要求:1)总统结束美国的联合国成员国身份,包括任何机关、专门机构、委员会、或其他正式附属机构;2)召回美国常驻联合国代表团。
The bill prohibits: (1) the authorization of funds for the US assessed or voluntary contribution to the UN, (2) the authorization of funds for any US contribution to any UN military or peacekeeping operation, (3) the expenditure of funds to support the participation of US Armed Forces as part of any UN military or peacekeeping operation, (4) US Armed Forces from serving under UN command, and (5) diplomatic immunity for UN officers or employees.
该法案禁止:1)为评估美国、或自愿贡献联合国的资金授权;2)为美国向任何联合国军事、或维和行动贡献的资金授权;3)拨款支持美军参与任何联合国军事和维和行动;4)美军在联合国指挥下服役;5)联合国官员或雇员的外交豁免权。
Supporters of the bill say the push to exit the UN is long overdue. They point to the billions of dollars wasted, while the UN consistently works against American plans. America pays more into the UN than any other country, yet American recommendations get vetoed by global elites with their own agenda.
支持这一法案的人说美国早就该退出联合国了。他们指出美国浪费了数十亿美元的资金,而联合国却一直在和美国的计划作对。美国给联合国的钱比其他任何国家都要多,但是美国的建议却被各怀鬼胎的全球精英们给否决了。
While this bill is not guaranteed to pass both Congress and the Senate at the first attempt – even with President Trump’s vote – at the very least it will be a useful barometer to gauge and tally which politicians are globalists and which are Americans patriots willing to transition the power back to the people.
虽然不能保证两院会通过这份法案——即使川普也同意,但是至少它可以有效地显示出哪些政客是全球主义者、哪些政客是愿意将权力归还给人民的美国爱国者。
Pundits are already calling the bill a “brilliant chess move” by President Trump that will forever alter the balance of power among the corrupt career politicians like McCain and Graham. The objective is to paint his adversaries into a corner with zero wiggle room.
专家们已经夸赞这一法案是川普的一步“妙棋”,将永远改变在诸如麦克恩和格雷厄姆等腐败政客之间的权利平衡。目的是要把他的对手们赶到一个毫无回旋余地的角落里。
Is #Amexit next? The world is changing rapidly, people are waking up, and the example of Brexit and Trump’s election, along with other seismic shifts around the world, prove that people who are fed up with the status quo are capable of rising up and forcing change.
英国退欧之后下一个会是“美国退联(Amexit)”吗?世界的变化很快,人们正在觉醒,而英国退欧的例子和川普的大选、以及世界其他国家的震动,证明厌倦了现状的人们有能力站起来、并迫使这个世界发生改变。