导读:有着“世界时尚与设计之都”美称的米兰一向是时尚与先进的代名词,其中两座摩天“树塔”可谓是绿色公寓的典范。如今树塔的设计师斯特凡诺.博埃里将在中国南京建造属于我们的“垂直森林”。
Chinese leaders in Beijing are taking big steps to tackle climate change and pollution, and some of China’s cities are acting too.
中国北京的领导人正在大力解决气候变化和空气污染问题,中国一些其他城市也在行动。
Nanjing, the capital of China’s eastern Jiangsu province, is getting a Vertical Forest, a set of two green residential towers that will beautify the city and will provide residents and visitors with a breath of fresh air. Nanjing, like many major cities in China, is looking for innovative ways to deal with air pollution.
中国江苏省省会南京正准备打造一座“垂直森林”——它由两座绿色住宅塔楼组成,将能美化城市,给居民和游客提供新鲜空气。和中国其他大城市一样,南京正在以创新的方式应对空气污染。
The brain behind the concept is Stefano Boeri Architetti, an architect based in Milan, Italy. The first example of the Vertical Forest was realized in Milan in 2014. The two residential towers host 900 trees and over 20,000 plants from a wide range of shrubs and floral plants. On flat land, each vertical forest equals an area of 7,000 square meters of forest area.
这个概念是由意大利米兰的建筑师斯特凡诺.博埃里提出的。首个“垂直森林”项目于2014年在米兰亮相。这两栋住宅楼上种植了900棵树及20000多棵不同种类的灌木花草。从平面上说,每栋“垂直森林”相当于一个面积7000平的森林。
Now, Stefano is bringing his innovative model for a sustainable residential building to Nanjing, a major city in China built along the Yangtze River. It will be the first Vertical Forest built in Asia.
现在,斯特凡诺将他的创新模型带到了长江边上的大城市——南京的一个可持续发展居民楼。它将成为亚洲的首例“垂直森林”。
According to the architect’s website, Nanjing Green Towers will host a total of 1,100 trees from 23 local species and 2,500 cascading plants and shrubs and plants. The two green residential towers will provide 25 tons of CO2 absorption each year and will produce around 132 pounds of oxygen each day. The project is slated for completion in 2018.
据这位建筑师的网站介绍,南京绿塔楼外围将覆盖1100棵当地品种的树木以及约2500棵灌木类植物。“垂直森林”每年可以消化掉25吨二氧化碳,每天还能释放132磅氧气。该项目预计于2018年完工。
Other Chinese megacities, like Chongqing and Shanghai, are reportedly planning to build similar green structures.
据悉重庆和上海这样的中国大都市也在计划建造类似绿色建筑。