国际足球联合:2026世界杯 扩军至48支队伍

(CNN)The president of FIFA has had his way -- one of the worlds biggest sporting festivals is set for a major facelift.(CNN)国际足球联合会主席独行其是世界最大的体育盛会之一即将面貌一新。A plan put forward by Gianni Infan

(CNN)The president of FIFA has had his way -- one of the world’s biggest sporting festivals is set for a major facelift.

(CNN)国际足球联合会主席独行其是——世界最大的体育盛会之一即将面貌一新。

A plan put forward by Gianni Infantino, head of soccer’s world governing body, has been passed "unanimously" and the competition is due to expand from 32 teams to 48.FIFA’s Council discussed the options on Tuesday and rubber-stamped the move, which will come into effect in time for the 2026 World Cup.

国际足联掌门因凡蒂诺提出的一项计划已经获得全票通过,因此,球赛球队将从32支扩张到48支。周二,国际足联理事会讨论了这些选项,并且不经审查就批准了这一举动,该提议将于2026年世界杯生效。

So, what does the plan entail, and what does it mean for one of the most watched sporting events on earth?

那么,这项计划包含什么?对于世界收视率最高的体育比赛而言,这意味着什么?

CNN Sport takes a look at the detail.

CNN体育带你看看细节。

Essentially, Infantino is keen to spread the love.

从本质上来说,因凡蒂诺渴望传播爱。

He wants the World Cup to be more "inclusive" -- and that means giving more of FIFA’s 211 member associations the chance to take part in the tournament.

他想要世界杯更加“包容”——这就意味着给予国际足联211个协会成员更多的参赛机会。

His predecessor Sepp Blatter held on to power for 17 years by appealing to regions outside the game’s established power bases, and the Italian is using similar tactics.

他的前任塞普·布拉特通过吸引已建立比赛权利基础外部的地区,掌权17年,因凡蒂诺这位意大利人正在使用相同的策略。

Originally, Infantino envisaged a playoff round with the 16 winners going through to the main group stage and the losers going home after just one match.

起初,因凡蒂诺设想了一个赛后季,进入主要小组赛阶段的16名赢家和输家再赛一场后回国。

But after a tweak to the plan FIFA now favors 16 groups of three teams, with the top two progressing to a last-32 knockout stage.

但是国际足协调整计划后,如今更支持三支球队的16个小组的前两名晋级最后的32位淘汰赛。

Since 1998, when the World Cup expanded to accommodate 32 teams, the format has stayed the same.

自1998年世界杯拓展到容纳32支队伍以来,这一样式始终如一。

There are eight groups of four teams, who all play each other once, with the top two progressing to the last 16.

四支队伍八个小组,互相比赛一次,前两名晋级最后16位。

The last tournament, held in Brazil in 2014 and won by Germany, lasted just over a month. Any expanded tournament would mean more matches and almost certainly take longer.

2014年在巴西举办的最后一届锦标赛上,德国夺冠,比赛为时只有一个月多。任何对锦标赛的扩充都意味着更多的比赛,时间也必然延长。 

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14080.html

为您推荐