厉害了!祖孙三代都是火车司机 56年来把中国火车开了个遍

导读:长大后,我就成了你。用这句话来形容姜家祖孙三代,再准确不过。在上海铁路局南京东机务段,姜家祖孙三人名气很响。从爷爷姜福临开的蒸汽机,到父亲姜爱舜开的内燃机、电力机,再到孙子瞿俊杰(随母姓)开的动车高铁,56年来,三代

导读:“长大后,我就成了你。”用这句话来形容姜家祖孙三代,再准确不过。在上海铁路局南京东机务段,姜家祖孙三人名气很响。从爷爷姜福临开的蒸汽机,到父亲姜爱舜开的内燃机、电力机,再到孙子瞿俊杰(随母姓)开的动车高铁,56年来,三代人把中国的火车开了个遍。

厉害了!祖孙三代都是火车司机 56年来把中国火车开了个遍

Like father, like son. Three generations of a family have all worked for China’s railways, a mirror of the country’s development from steam power to internal combustion engines and finally to electricity.

有其父,必有其子。一家祖孙三代都为中国铁路服务,从蒸汽机到内燃机,再到电力机,它是一面镜子,见证了中国的飞速发展。

Jiang Fulin was among the family’s first generation of train drivers. Working for a Nanjing unit under Shanghai Railway Administration beginning in 1956, he traveled across the country with steam trains for the next 27 years.

姜福临是这家的第一代火车驾驶员,自1956年开始,他就在上海铁路局南京机务段开火车,他驾驶着蒸汽机,穿梭在大江南北,一开就是27年。

His son Jiang Aishun recalled that his father used to come back with dirty clothes but leave home and return to work again with clean ones thanks to his mother.

他的儿子姜爱舜还记得,父亲每次下班回到家都是满身的油污,但他再上班时,总能穿上母亲洗得干干净净的工作服。

The son was also fascinated with the sound of trains, so he followed in his father’s footsteps to become a train driver, although steam was replaced with more powerful internal combustion and electricity engines. He no longer worried about dirty clothes.

儿子姜爱舜对火车的声音也很着迷,所以他追随父亲的脚步,也当了一名火车司机,不同的是内燃机、电力车替代了蒸汽机,再也不会担心衣服满是油污了。

The third generation, Qu Junjie, who holds his mother’s family name, continued the passion for trains since a young age.

再到孙子瞿俊杰(随母姓),自小就对开火车有了深深的向往。

But his father Jiang Aishun didn’t support his career choice at the beginning as he thought the work was quite tiring and required constant night shifts.

但老爸姜爱舜一开始坚决反对,因为他知道开火车很辛苦,不分白天黑夜上班。

Qu insisted and became a driver in 2011 on a high-speed train.

瞿俊杰一直坚持,终于在2011年如愿以偿成了一名高铁司机。

These three generations have driven trains for a combined 56 years, witnessing great strides in China’s railway industry.

姜家祖孙三代一共开了56年的火车,见证了中国交通事业的飞速发展。

The combined length of China’s high speed railways surpassed 22,000 kilometers by the end of 2016, with the total national railway length now stretching 124,000 kilometers, according to China Railway Corp.

据中国铁路总公司称,至2016年底,中国高铁总长度已超过22000公里,国家铁路总长度现已延伸至124000公里。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14087.html

为您推荐