中国各省份经济报告:广东经济最强,重庆增长最快!

导读:2016中国各省份经济报告近日出炉,广东一如既往是中国经济最强省份,2016年GDP达到了7.9万亿人民币,重庆则以10.7%的经济增长率成为增长最为迅速的省级地区。South Chinas Guangdong province has cemented its position as the cou

导读:2016中国各省份经济报告近日出炉,广东一如既往是中国经济最强省份,2016年GDP达到了7.9万亿人民币,重庆则以10.7%的经济增长率成为增长最为迅速的省级地区。

中国各省份经济报告:广东经济最强,重庆增长最快!

South China’s Guangdong province has cemented its position as the country’s largest provincial economy for the 28th consecutive year, with its gross domestic product (GDP) exceeding 7.9 trillion yuan ($1.15 trillion) in 2016.

广东已经连续28年成为中国经济最强省份,2016年该省GDP超过了7.9万亿人民币(约合1.15万亿美元)。

Its GDP increased 7.5 percent compared to last year, according to a report by 21st Century Business Herald.

据《21世纪经济报道》称,广东去年GDP增速为7.5%。

The next biggest provincial provinces were Jiangsu, Shandong, Zhejiang, Henan and Sichuan provinces. They finished in the same position as 2015, with GDP figures of 7.6 trillion yuan, 6.7 trillion yuan, 4.6 trillion yuan, 4 trillion yuan and 3.3 trillion yuan respectively.

紧随广东之后的经济大省包括江苏、山东、浙江、河南和四川。上述省份的GDP总量排名和去年一样,分别达到了7.6万亿、6.7万亿、4.6万亿、4万亿和3.3万亿人民币。

Central China’s Hubei province surpassed Hebei province for the first time to rank 7th with 3.2 trillion yuan, up 8.1 percent.

湖北第一次超过了河北,以3.2万亿的GDP总量排在第七位,增速为8.1%。

Nine provincial-level regions’ GDP exceeded 3 trillion yuan in 2016, three more than the year before. The number of provincial-level areas with GDP surpassing 1 trillion yuan in 2016 remained 25.

2016年共有9个省级地区的GDP总量突破了3万亿人民币,比去年多了3个。2016年GDP总量超过1万亿人民币的省级地区仍然是25个。

Of the 27 provincial-level regions that outpaced the country’s 6.7 percent GDP growth in 2016, only three regions - Chongqing, Guizhou and Tibet- achieved double-digit growth.

2016年中国GDP增速为6.7%,全国有27个省级地区的GDP增速超过了这一数字,其中只有重庆、贵州和西藏三地实现了两位数的增长。

The GDP of Southwest China’s Chongqing Municipality grew by 10.7 percent in 2016, hitting 1.76 trillion yuan. Southwest China’s Guizhou province and Tibet autonomous region posted 10.5 percent and 10 percent growth respectively.

2016年重庆市GDP增长了10.7%,达到了1.76万亿元人民币。贵州和西藏分别实现了10.5%和10%的GDP增长。

Six regions recorded GDP growth less than 7 percent, with China’s north-eastern rust belt Liaoning province at the bottom with negative growth.

有6个地区的GDP增速低于7%,东北的辽宁省以负增长垫底。

The government of Liaoning admitted in January that the province had falsified fiscal data from 2011 to 2014.

辽宁省政府在一月份承认,该省曾篡改了2011到2014年的财政数据。

21st Century Economic Institute said the economies of China’s central and western provincial-level regions were mainly driven by investment and consumption in 2016 and most of the regions continue rapid economic growth in 2017 with increasing investments and improving consumption levels.

据21世纪经济研究所表示称,2016年中国东中部省级地区的经济主要是靠投资和消费驱动,而随着投资的增加和消费的提高,该区域大部分省级地区将在2017年继续保持经济高速增长。

The institute said all provincial-level regions have to seek their own way to develop through innovation and supply-side structural reform, as the old economic growth model is unsustainable.

该研究所表示称,所有省级地区都应通过创新和供给侧结构性改革来寻求自己的发展道路,因为旧的经济模式不适合可持续发展。

Chongqing is on track to overtake North China’s Tianjin Municipality in GDP in 2017, the institute predicted. Tianjin ranked 19th in 2016 with its GDP hitting 1.79 trillion yuan.

该研究所预测称,重庆的GDP有望在2017年超过天津。2016年天津的GDP达到了1.79万亿,排在第19位。

In addition, the institute projected that the GDP of Guangdong, Jiangsu and Shandong provinces would reach 8.5 trillion yuan, 8 trillion yuan and 7 trillion yuan respectively.

此外,该研究所预计2017年广东、江苏和山东各省份的GDP将分别达到8.5万亿、8万亿和7万亿元人民币。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14089.html

为您推荐