剑桥和山大合作促进创新,系800来年首次!

导读:本周四,英国剑桥大学和青岛以及山东大学签署了协议,将合作促进技术转移和创业。The University of Cambridge, one of the worlds top research universities, established two partnerships in China on Thursday, the first of t

导读:本周四,英国剑桥大学和青岛以及山东大学签署了协议,将合作促进技术转移和创业。

剑桥和山大合作促进创新,系800来年首次!

The University of Cambridge, one of the world’s top research universities, established two partnerships in China on Thursday, the first of their kind in the university’s more than 800-year history.

本周四,世界顶级大学剑桥和中国两个机构建立了合作伙伴关系,这还是剑桥800年来首次。

The UK-based university signed a memorandum of understanding with Qingdao, an economic hub in East China’s Shandong province, and Shandong University, a major national university in China, on Thursday.

本周四,这家英国著名大学和青岛、以及山东大学签署了一份谅解协议。

The University of Cambridge aims to take advantage of its research strength to help facilitate technology transfer processes and encourage entrepreneurship in China.

剑桥大学的目的是要利用其研究力量,来帮助促进技术转移和鼓励在中国创业。

The parties agreed to explore ways to improve interactions, build a world-class institution and cultivate talent, according to a news release. They will also guide students to put innovative results into practice.

据新闻报道显示,签约各方同意探索改善互动、建立一个世界级的机构、并培养人才。他们还将引导学生把创新结果付诸实践。

"We will set up a team in Qingdao and share our experience and knowledge to help businesses innovate and thrive, improve university campus and support the city’s development," said Tony Raven, chief executive of Cambridge Enterprise.

剑桥企业CEO托尼·雷文表示称:“我们将在青岛建立一个团队,并分享我们在帮助企业创新和繁荣、改善大学校园、以及支持城市发展方面的经验和知识。”

Cambridge Enterprise was established in 2006 to support members of the university in licensing their inventions, providing consultancy services, and creating companies based on university research.

剑桥企业成立于2006年,专门支持该校人员取得发明专利、提供咨询服务、并在大学研究的基础上建立公司。

"The goal of the University of Cambridge is to benefit society and the university’s research has changed people’s lives all around the world," Raven said.

雷文说道:“剑桥大学的目的是造福社会,而且剑桥的研究已经改变了世界各地人民的生活。”

Raven said he was impressed to see many students and academics successfully use their technological knowledge and set up companies in China and the UK.

雷文说他很高兴看到很多学生和学者成功地运用了自己的的技术知识,并在中英两国建立了企业。

Lu Maozu, director of Center for Globalization and Chinese Economy of Shandong University, said China needs to further change its mindset about innovation as the country is still eager for instant benefits under pressure for economic growth.

据山大全球化和中国经济中心主任陆懋祖(音)表示称,中国需要进一步改变创新思维,因为中国在经济增长的压力之下任然局限于眼前的利益。

"Innovation will go to areas which are unknown," Lu said. "Our action plan in the next step will depend on the social changes."

陆懋祖说道:“创新将走向未知的领域,我们下一步的行动计划将取决于社会的变化。”

To date, 28 universities and institutions have decided to establish new campuses or build branches or codeveloped facilities in Qingdao.

到目前为止,已有28家大学和机构决定在青岛建立新校区、或者建立分子机构和共同开发设施。

Shandong University, in Jinan, last year opened a new campus in north Qingdao, where high-tech industries and marine sectors have been growing quickly.

山东大学(济南)去年在青岛北部建立了一个新校区,那里高科技产业和海洋部门发展非常迅速。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14091.html

为您推荐