川普又发飙:批评中国是操纵汇率的“大冠军”!

导读:近日在接受路透社采访时,川普再次指责中国的汇率政策,称中国是操纵汇率的大冠军!US President Donald Trumpon Thursday declared China the grand champions of currency manipulation, indicating he has not held back in his

导读:近日在接受路透社采访时,川普再次指责中国的汇率政策,称中国是操纵汇率的“大冠军”!

川普又发飙:批评中国是操纵汇率的“大冠军”!

US President Donald Trumpon Thursday declared China the "grand champions" of currency manipulation, indicating he has not "held back" in his previous assessment. His statement, made during an interview with Reuters, came hours after his new Treasury Secretary Stephen Mnuchin pledged a more methodical approach to analyze Beijing’s foreign exchange practices.

本周四美国总统川普声称中国是操纵汇率的“大冠军”,这表明他并没有“收回”之前对中国的评价。在接受路透社采访时他作出了上诉言论,而在几小时前他的新财政部长斯蒂芬·纽切纳刚刚承诺对中国的外汇实务采取一个更有调理的策略。

Trump also told Reuters that China could solve the national security challenge posed by North Korea "very easily if they want to."

川普还对路透社表示说,中国可以“轻松地”解决朝鲜造成的国家安全挑战,“只要他们想这么做”。

The impression Trump left was that he has been talking about China based on his own imagination. He knows nothing about China’s currency policies and had no idea about the nature of Sino-North Korean relations.

川普给世人留下的印象是,他一直在根据自己的想象来谈论中国。他对中国目前的货币政策一无所知,也不了解中朝关系的性质。

What he saw was a Chinese trade surplus and that many Chinese goods are sold at cheaper prices than US products. He felt that the yuan was "kept low artificially" because 1 yuan is worth a lot less than 1 dollar. this perception is obviously fictitious. China sold a lot of its foreign currency reserves last year to maintain yuan stability. Trump’s accusation of China’s forex policy is groundless.

他眼中看到的只有中国的贸易顺差,以及许多中国产品都以低于美国产品的价格出售。他认为人民币的价值被“人为压低”了,因为1元的价值远远低于1美元。这种看法显然纯属虚构。为保持人民币的稳定,中国去年抛售了大量外汇储备。川普对中国外汇政策的指责是毫无根据的。

As for Sino-North Korean relations, many Americans, Trump included, believe Pyongyang would listen to whatever Beijing says. But the latest critique from Pyongyang’s official news agency, which lashed out at Beijing, clearly suggests otherwise.

就中朝关系而言,包括川普在内的许多美国人都认为,无论中国说什么朝鲜都会听从。但是从最近朝鲜官媒对中国的批评来看,显然不是这样。

Trump’s comments indicate that he has not discussed the currency manipulation issue with Mnuchin. China’s current currency policy, which aims at preventing yuan depreciation, is actually in line with Trump’s wish.

川普的言论表明他还没有和财政部长纽切纳讨论过操纵汇率的问题。中国目前的货币政策旨在防止人民币贬值,事实上是和川普的愿望相符合的。

As US president, Trump should be more cautious when commenting on other countries. After all, the White House is not a standup comedy theater. Every word of the US president will be recorded and discussed. When the US president says whatever comes across his mind and is not held responsible for his words, people do not know how to respond to it.

作为美国总统,川普在对其他国家做出评论时应该更加谨慎小心。毕竟,白宫并不是一家喜剧院。美国总统每一句话都会记录下来并被人讨论。如果美国总统说话不经过大脑、对自己的言行不负责任的话,人们会不知道怎么应对。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14173.html

为您推荐