导读:许多人都说2017年是中国经济困和就业困难的一年,但是某些行业的从业者需求量和工资却呈现逆流而上的趋势。
In which industries are workers in demand? Who can expect to have deeper pockets in the new year? Let’s have a look at the job market in 2017.
哪些行业需要工人?哪些行业新的一年能赚更多钱?本文带你纵览2017年就业市场。
Skilled workers
1、熟练工人。
In January, the State Council published a plan to improve employment in the 13th Five-Year Period (2016-2020). According to the plan, the salary of skilled workers should be raised, incentive schemes improved, and the qualification and diploma certification system should be refined. It also said that a social atmosphere in which skills are valued should be created to cultivate more skilled workers.
今年一月,国务院发布了一份“十三五(2016-2020)”期间改善就业的计划。据这份计划显示,应该提高熟练工人的工资、完善激励机制、完善资格证书和文凭认证制度。计划还指出要创造一个重视技术的社会氛围,以培养更多技术工人。
Commercial farmers
2、商业农民。
In the first document released this year, the central government stated that it would push forward the supply-side reform in the agricultural sector by exploring new ways to make good use of the vacant residential houses and homesteads in the countryside that could add to farmers’ income.
在今年的一号文件中,中央政府表示将推进农业部门的供给侧结构性改革,要探索新方法充分利用农村闲置住宅和宅基地,从而增加农民的收入。
Cultivating new types of commercial farmers is also in the State Council plan to improve employment in the 13th Five-Year Period in order to increase the income of farmers and create more job openings.
培育新型商业农民也是中央政府改善“十三五”期间就业计划的一部分,以增加农民收入、创造更多的就业机会。
Health care workers
3、医疗保健工作者。
A document jointly released by the Ministry of Human Resources and Social Security and three other departments in January stated that a proper level of salary should be paid to health care workers at public hospitals. It also said that revenue from health care services, including consultation, nursing and surgery, should make up a larger share of the total income of hospitals.
据人社部和其他三部门在今年一月发布的一份文件显示,应当给公立医院医护人员支付适当工资。文件还指出,包括咨询、护理和手术等医疗保健服务的收入占医院总收入的份额应该更大。
Grassroots cadres
4、基层干部。
The State Council pledged to improve the salary system of grassroots cadres in the 13th Five-Year Period in order to better motivate grassroots cadres through a differentiated incentive system depending on regions and positions.
国务院承诺要在“十三五”期间完善基层干部工资制度,从而在基于区域和岗位的差别激励制度更好地激励基层干部。
Scientists and researchers
5、科研人员。
In a statement published in October, the State Council pledged to build a more knowledge-oriented incentive system in public institutions and enable scientists and researchers to benefit more from the commercialization of scientific research.
在去年10月发布的一份声明中,国务院承诺要在公共机构中建立一个更以知识为导向的激励机制,使科研人员从科学研究商业化中获得更多的利益。
Corporate managers
6、企业经理。
In a statement on increasing the income of residents published in October, the State Council pledged to improve the incentive system of State-owned enterprises, and provide more motivation for entrepreneurs in the private sector.
在去年10月份发布的一份增加居民收入的声明中,国务院承诺将完善国有企业的激励制度,还要为私营企业创业者提供更多动力。