导读:一场3比1的胜利扫去了笼罩在莱斯特城头上的阴霾。几天之前,功勋主帅拉涅利下课,连续的失利让俱乐部对这位老帅失去了信心。但代理教练克雷格 沙克斯皮尔并没有让主队球迷失望,瓦尔迪的梅开二度更是宣告了这位天才前锋的回归。
Jamie Vardy said he could not identify the reason behind Leicester City’s stunning turnaround in Monday’s 3-1 win over Liverpool, their first Premier League win of 2017.
杰米.瓦尔迪表示自己并不能说出周一莱斯特城对阵利物浦3比1惊人逆转背后的原因,这是他们2017年的英超首场胜利。
Two days after issuing a denial that he and his teammates had a say in sacking Claudio Ranieri last week, Vardy was twice on target for caretaker manager Craig Shakespeare.
上周的发布会上他和他的队友否认对于拉涅利的解雇存有异议,就在两天之后,瓦尔迪为代理主教练克雷格.沙克斯皮尔两度攻破对方的球门。
And the forward said that while the improved performance from a side that clawed out of the relegation zone was obvious, he said it was not a case of merely better effort.
这位英格兰的前锋还表示尽管大有长进的表现对于逃离降级区的作用是不言而喻的,但是想要达到目标也不是单纯的努力就够的。
"We’ve come in for a lot of unfair stick with things that have been in the press but you’ve seen that the lads wanted to react," Vardy told Sky Sports.
瓦尔迪告诉天空体育:“比赛时间一再拖延,这很不公平,对手借此向我们施压,但是你看到了面对这些我们勇敢地做出了回应。”
"The performance did that and we want to do it consistently. I couldn’t put my finger on why we haven’t been doing that regularly. We’ve been working hard and it’s just not been happening but tonight it has all clicked.
“我们想将我们的优异的表现维持下去。我不是很明白为什么我们不能做的一如既往得好。我们已经尽了全力却总是事与愿违,但是今天晚上的比赛告诉我们所有的努力都是值得的。”
"I wouldn’t say it’s a case of more effort. Shakes [Shakespeare] asked me to play higher up. I did that and I managed to get in behind quite a lot.
“我并不会说这关乎更多的努力与付出。沙克斯要我踢的更加的兴奋。我照做了并且成功让遥遥落后的球队看到了希望。”
"I’ve been very frustrated with the amount of goals I’ve got this season but hopefully these will push me on.
“我对我这赛季的进球数感到十分沮丧,但是希望这可以激励我不断向前。”
"We needed to show that we’ve got that fight and win or lose, as long as the performance was right, we could hold our heads up high."
“我们需要展示出我们已经明白了一场比赛无论胜利与否,只有球队的表现令人满意,我们就能高昂着头继续前进!”
Danny Drinkwater, whose goal doubled Leicester’s lead near the end of the first half, said a return to fundamentals helped them get back on track.
丹尼 德林克沃特在上半场结束时为狐狸城再入一球,他表示稳扎稳打的心态成功帮助球队回到了正轨上。
"It feels good. We need to enjoy it and build on it from here. You can call it a reaction.
“这感觉很棒。我们需要享受这场比赛并且在此基础上重新出发。你可以把它称作一次触底反弹。”
"We make our game on the basics and we went back to basics -- forcing mistakes, pressing high up the pitch -- and that caused them problems and helped us."
“我们让比赛回归基础并且我们也回归基础——逼对手犯错,全场进行高位逼抢——正是这样的战术给对手制造了麻烦并且帮助了我们。”
Shakespeare did his chances of securing the job on a permanent basis, though the interim boss refused to talk up his chances of being in charge for Saturday’s vital game against fellow strugglers Hull.
沙克斯皮尔为他长期担任球队主教练一职争取了机会,但是临时的俱乐部老板拒绝谈论他是否有机会在下一场与胡尔城的关键一战中继续担任主教练一职。
He said: "My remit was one game, that’s what I said. Do I think I’m capable of it? Yes. Does it faze me? No.
他说:“我的任期只是一场比赛而已,这就是我想说的。我觉得自己够格吗?这是肯定的。这会困扰到我吗?我看这并不一定。”
"But I think it is in the powers-that-be, the owners who decide and do their job, their diligence to look. I am sure they will do that. It will take its course, they will sit down, and I will try to prepare the team as rightly as I can for Hull [on Saturday] unless told otherwise.
“但是我认为这在于管理层,俱乐部的所有者做出决策,履行他们的职责,他们是十分明智的。我相信他们会让我继续担任这个职务。他们会坐下来并且我也会带领球队积极备战周六与胡尔城的比赛,但除非我得另外的通知。”
"I think, knowing Claudio, he would say ’that’s football’ [about the result]. He said that to me on Thursday night and reminded me of it on Friday morning."
“我想拉涅利看到比赛结果时会说‘这就是足球’他在周二的晚上对我说了这些并在周五的早上再次提醒了我。”