导读:看过泰坦尼克遗骸的人比去过太空或登顶珠峰的人要少得多。10万美元一张的门票,不知游客是为浪漫买单还是为猎奇买单。
In 1912, a trip on board the Titanic was the ultimate in luxury travel. More than a century later, it still is.
1912年,登上泰坦尼克号无疑是一趟豪华旅行,在一个多世纪以后的今天,依旧如此。
Deep-pocketed tourists will once again get the chance to glide along the Titanic’s deck when London-based travel company Blue Marble Private begins dives to the wreck site in May 2018.
明年5月,伦敦蓝色大理石旅行公司将让能支付天价门票的游客们和泰坦尼克号亲密接触。
Interest in the 20th century’s most famous maritime disaster has remained high since Robert Ballard and his team discovered the remains of RMS Titanic almost 32 years ago.
邮轮泰坦尼克号于一个多世纪前沉没。32年前罗伯特·巴拉德和他的团队发现了泰坦尼克号的残骸,多年以来,它对公众的吸引力依然不减。
However, this could well be one of the last opportunities to visit. A 2016 study claimed that a recently discovered "extremophile bacteria" could eat away what’s left of the famous shipwreck inside 15 or 20 years.
然而,这可能是最后的机会。据2016的一项研究称,近期发现的一种“极端细菌”将在未来的15~20年将残船吞噬干净。
Blue Marble Private’s eight-day journey sets off from Newfoundland, Canada, and will transport visitors in a purpose-built, titanium-and-carbon-fiber submersible to the mighty vessel’s final resting place, more than two miles below the surface of the Atlantic.
8天的旅行将从加拿大纽芬兰出发,游客将进入特别设计的钛和碳纤维潜水器去参观位于大西洋海平面下方两英里—泰坦尼克号残骸所在地。
The first voyage is already fully booked, despite the experience costing $105,129 per person.
尽管价格高达105129美元/人,但第一批航行名额已经报满。
Blue Marble Private declares in its press release that this is the equivalent (after inflation) to a first class passage $4,350 on RMS Titanic’s inaugural -- and only -- voyage from Southampton, England, to New York.
蓝色大理石公司宣称,在根据通胀率调整后,这一价格相当于当年的4350美元,也就是泰坦尼克号处女航一等舱的船票价格,仅够支付从英国南安普顿到纽约的航程。
Which makes for a nice irony, but is almost twice as much as the $59,000 Deep Ocean Expeditions charged when it last brought tourists to the site in 2012.
讽刺的是,蓝色大理石公司的要价是2012年深海探险公司要价(59000美元/人)的2倍。
So what do you get for your dollars? A fancy title: Clients are known as Mission Specialists and will learn to assist the expedition team in the submersible and aboard the expedition yacht.
你将收获什么?一个神奇的头衔:游客被称为使命专家,将协助探险队在潜水艇和探险游艇中的作业。
Three hours exploring the remains of the 269-meter-long ship, taking in the deck, the bow, the bridge and the cavern where the grand staircase was once located. The opportunity to spot weird and wonderful bioluminescent critters during the 90-minute descent.
三小时探索这艘曾经长达269米巨轮的遗骸,甲板,船头,驾驶台和宏伟楼梯所在地。在90分钟的下降过程中感受怪异和奇妙的生物发光。
There’ll also be the opportunity to "explore Titanic’s massive debris field, home to numerous artifacts strewn across the ocean floor, nearly undisturbed for over a century," says Blue Marble Private founder Elizabeth Ellis.
蓝色大理石创始人伊丽莎白埃利斯说:“还将有机会探索泰坦尼克号的巨大残骸场,众多文物散落在此,封存了一个多世纪”。
During the dive, your crew may conduct 3D and 2D sonar scans or search for one of the ship’s giant boilers, enormous propellers, and other landmarks of this famous vessel.
“在潜水期间,你可以进行3D和2D声纳扫描、搜索泰坦尼克号的巨型锅炉和螺旋桨以及其他标志物。”