导读:据外媒报道,美国总统特朗普酝酿已久的医改法案于周五未获国会通过。
US President Donald Trump has blamed Democrats for the failure of his healthcare bill.
美国总统唐纳德.特朗普已经将他的医疗法案失败归咎于民主党。
The bill was withdrawn on Friday because it did not have enough support to pass in Congress.
由于在国会未获得足够支持,该法案于周五被撤回。
The last-minute retraction is seen as a huge blow to the president.
最后一刻的撤回被视为是对总统的一个巨大打击。
Repealing and replacing the programme known as Obamacare was one of his major election pledges.
废除和替代奥巴马医改是特朗普大选的重要承诺之一。
House Speaker Paul Ryan said he and Mr Trump agreed to withdraw the vote, after it became apparent it would not get the minimum of 215 Republican votes needed.
在明显不会获得所需的至少215张共和党投票后,议长保罗.瑞恩表示,他和特朗普同意撤回投票。
Republicans currently have a majority in both the House and the Senate.
当前,共和党在参众两院占大多数。
However, multiple reports suggested that between 28 and 35 Republicans were opposed to President Trump’s draft American Health Care Act.
然而,多份报告暗示,28至35名共和党人反对特朗普总统草拟的《美国医疗法案》。
Some were said to be unhappy that the bill cut health coverage too severely, while others felt the changes did not go far enough.
据说,一些人对于法案大幅缩减医疗覆盖范围不满,而其他人感觉变动还远远不够。
The bill also appeared unpopular with the public - in one recent poll, just 17% approved of it.
该法案在民众当中也不受欢迎,在近期的一项民意调查中,仅17%的人赞同该法案。
Speaking after the withdrawal, Mr Trump repeatedly said Obamacare would "explode".
特朗普在法案撤回后反复强调,奥巴马医改会“爆炸”。
However, he refrained from criticising Mr Ryan, whose job as house speaker involves rallying support for controversial bills.
然而,他没有批评瑞恩,瑞恩作为议长的工作是为具有争议性的法案聚拢支持。
Mr Trump said: "I like Speaker Ryan. I think Paul really worked hard.’’
特朗普说道:“我喜欢瑞恩议长。我觉得保罗真的十分努力。”
Mr Ryan also told reporters the president had been "really been fantastic’’.
瑞恩还向记者们表示,总统“真的了不起”。
How disastrous is this for Trump? Analysis by Anthony Zurcher, North America reporter
北美记者安东尼.泽克分析:此事对于特朗普而言多么具有灾难性?
How bad was Friday’s defeat of the American Health Care Act in the House of Representatives? Bad. Very bad.
周五众议院《美国医疗法案》失败有多么糟糕?糟糕,十分糟糕。
The American Health Care Act was the first major piece of legislation pushed by the White House and the Republican-controlled Congress, a key political test early in the president’s term.
《美国医疗法案》是白宫和共和党控制的国会推动的首个重要立法,这是总统任期早前的一个关键政治测试。
For Republicans Friday wasn’t just bad. It was a disaster.
对于共和党而言,周五不仅仅是糟糕的。这是一个灾难。