导读:如今数百名警察正在努力确认该男子的动机,以及相关的同伙。IS声称对此袭击负责,该事件让英国民众惶惶不安。
The man who killed four people outside Britain’s Parliament was in Saudi Arabia three times and taught English there, the Middle Eastern country’s embassy said.
中东国家大使馆称,在英国议会外杀害四人的男子曾在沙特阿拉伯呆过三次,并且在当地教过英语。
A Saudi Embassy statement released late Friday said that Khalid Masood taught English in Saudi Arabia from November 2005 to November 2006 and again from April 2008 to April 2009.
沙特大使馆周五晚间发表声明称,哈立德马苏德于2005年11月至2006年11月在沙特阿拉伯任教,并于2008年4月至2009年四月再次任教。
The embassy said that he had a work visa. It said he returned for six days in March 2015 on a trip booked through an approved travel agent.
大使馆说他持有工作签证。据其显示他于2015年的三月通过一家正规旅行社预定了6天的行程再次回到沙特。
The Saudi Embassy said that he wasn’t tracked by the country’s security services and didn’t have a criminal record there.
沙特大使馆称,他在沙特并没有被国家安全部门跟踪,并且在当地没有犯罪记录。
Before taking the name Masood, he was known as Adrian Elms. He was known for having a violent temper in England and had been convicted at least twice for violent crimes.
在使用马苏德的名字之前,他曾叫阿德里安埃尔姆斯。他在英国以脾气暴躁闻名,且至少两次因为暴力犯罪被判刑。
Masood drove his rented SUV across the crowded Westminster Bridge on Wednesday, striking pedestrians. Then he jumped out and attacked police officer Keith Palmer, who was guarding Parliament, fatally stabbing him before being shot dead by police.
周三,马苏德开着他租来的越野车穿过拥挤的威斯敏斯特大桥,撞向行人。然后他跳出来攻击正在给国会做安保的警员基思帕默,在被警察开枪打死之前,给了该警察致命的刺伤。
In all, he killed four people and left more than two dozen hospitalized, including some with what have been described as catastrophic injuries. The Islamic State group claimed responsibility for the attack.
最终他杀死了4人,二十多人入院,包括部分重伤者,IS声称对此袭击负责。
Masood, who at 52 is considerably older than most extremists who carry out bloodshed in the West, had an arrest record dating to 1983. The violence came later, first in 2000 when he slashed a man across the face in a pub parking lot in a racially charged argument after drinking four pints, according to a newspaper account.
52岁的马苏德比大多数在西方制造流血事件的极端分子年龄都大,他的第一次抓捕记录要追溯到1983年。据报纸报道,随之而来的暴力事件,最开始是在2000年,当他喝完四品脱酒之后因为种族主义的争论在酒吧停车场将一名男子脸部划伤。
Hundreds of British police have been working to determine his motives and possible accomplices. Two people remain in custody for questioning. They are two men, aged 27 and 58, who were arrested in the central English city of Birmingham, where Masood was living. Authorities haven’t charged or identified the two men. Others who were arrested in connection with the investigation have been released.
数百名英国警察一直在努力确认他的动机,以及可能和他相关的同伙,两名男子被拘留审问,年龄分别为27岁和58岁。他们在马苏德曾经居住过的英国中部城市伯明翰被捕。当局没有对两人指控或定罪,其他与该调查相关的人员已被释放。
Details about how he became radicalized aren’t clear. His time in Saudi Arabia may provide clues. He was also jailed in Britain and may have become exposed to radical views while an inmate.
关于他如何变得激进的细节尚不明确,他在沙特阿拉伯待的时间也许能够提供线索,作为囚犯在英国坐牢的经历也有可能让他暴露出激进的观点。
Masood’s last conviction was in 2003, also involving a knife attack. It’s not clear when he took the name Masood, suggesting a conversion to Islam.
马苏德最后一次被定罪是在2003年,同样是因为持刀行凶。目前尚不清楚他何时开始使用马苏德这个名字,暗示皈依伊斯兰教。