这个德国人要从德国汉堡跑到上海 只为架起两国文化桥梁

导读:如果有人说,他要从汉堡跑步到上海,错愕之余,也许你会觉得他疯了。或者你会认为,这不过是互联网与自媒体时代下的哗众取宠。对于凯马库斯来说,他只是想破除对中国偏见,增强两国文化交流。A 44-year-old German fitness enthusia

导读:如果有人说,他要从汉堡跑步到上海,错愕之余,也许你会觉得他疯了。或者你会认为,这不过是互联网与自媒体时代下的哗众取宠。对于凯·马库斯来说,他只是想破除对中国偏见,增强两国文化交流。

这个德国人要从德国汉堡跑到上海 只为架起两国文化桥梁

A 44-year-old German fitness enthusiast has set out on a long run from Hamburg to Shanghai to “break down prejudice” against China.

一位44岁的德国健身爱好者已经开启了从德国汉堡到中国上海这段漫长的马拉松里程,只为破除德国对中国的偏见。

Kai Markus left Elbphilharmonie, Hamburg’s newly-opened concert hall, on March 12 to start his 12,000-kilometer (7,456-mile) journey. He believes it will take him 235 days to reach Shanghai.

凯·马库斯在3月12号这一天从汉堡市新开放的一座音乐厅出发,开启了这段长达12000公里(约合7456英里)的长跑旅程。凯认为自己用235天的时间可以到达目的地上海。

Describing himself as “crazy,” Markus hopes that his run will strengthen the connection between Germany and China and encourage young people to realize their dreams.

虽然马库斯自己也承认这一举动有些“疯狂”,但他衷心希望这次跨国长跑能够加强中德两国的关系,鼓励年轻人勇于实现自己的梦想。

He also wants to change people’s outdated perceptions about China. His arduous journey apparently takes cue from the country’s “One Belt, One Road” plan, as he wrote:

与此同时,马库斯也想借机转变德国人对中国某些过时的观念和看法。他这段跋山涉水的路程恰好呼应了中国的“一带一路”计划。正如他本人所写的那样:

“China is trying to become better and better. Now the new ‘one road one belt’ and ‘made in China 2025’ policy really fit my way of thinking.”

“中国正在变得越来越好。我认为我的这次长跑计划与中国的‘一带一路’政策和‘中国制造2025’的目标十分契合。”

To help change others’ views on China, Markus vows to use Chinese products in his journey to prove that they endure. He also credits traditional Chinese medicine for curing his shoulder pain — a problem “most European medicines” failed to solve.

为了改变国人对中国的看法,马库斯承诺要在整个旅程中使用中国制造的产品,来证明其耐久性。同时,马库斯十分推崇治愈自己肩痛的传统中药,之前使用很多欧洲药品都未能见效。

The Bavaria-native attributes his interest in China to his grandparents. He had visited the country “so often.”

这位土生土长的巴伐利亚人表示自己是受祖父祖母影响才对中国如此感兴趣。他本人也已多次去过中国。

“There are plenty of similarities between Chinese culture and Germany, so I have a very close feeling to China, its culture, and society,” he says.

“中国和德国在文化上有很多相似之处,所以我觉得中国的文化以及这个国家整体对我来说都很亲切。”马库斯说道。

Markus, who just reached Warsaw, Poland, is scheduled to cross Belarus, Russia, Kazakhstan, Uzbekistan and Kyrgyzstan before finally reaching China, Deutsche Welle noted. He expects to wear over 50 pairs of shoes throughout the run.

据“德国之声”报道,马库斯刚刚经过波兰首都华沙,在到达中国之前预计将穿过白俄罗斯、俄罗斯、塔萨克斯坦、乌兹别克斯坦以及吉尔吉斯斯坦等几个国家。马库斯估计这场长跑中将会耗费掉五十多双跑鞋。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14308.html

为您推荐