导读:令人震惊的五角大楼911遇袭照片曝光。
Smouldering with flames after being stuck by a hijacked passenger plane, these newly released images show the Pentagon right after the 9/11 attacks. The photos, which were made public by the FBI, were taken in the hours and days after al Qaeda terrorists unleashed hell on September 11 2001.
在被一架受劫持客机撞击后,五角大楼在烈火和浓烟中燃烧,这些最新公布的照片还原了当时五角大楼911遇袭后的场景。这些由美国联邦调查局公布的照片是在基地恐怖组织在2001年发动911袭击后的数小时至数天内拍摄的。
Damping down: this was the place where the hijacked plane crashed low into the Pentagon, creating a fire which swept through large parts of the complex
灭火:这就是受劫持客机撞击五角大楼的地方,撞击导致了广泛蔓延的大火。
Examination: The FBI deployed forensic specialists to go through the aftermath of the Pentagon attacks. Their identities were obscured in the released photographs
检查:联邦调查局部署法医专家检查五角大楼遇袭后的残骸。在发布的照片中,他们的脸被打上了马赛克,以保护他们的身份。
Grim task: Sniffer dogs were employed by search and rescue workers in the hope of finding trapped survivors. Tragically there were none
残酷的任务:抱着一丝找到被困幸存者的希望,警犬被用来检查和搜救人员。可悲的是并没有人员幸存。
Evidence: Among the pictures published by the FBI are images of debris showing clearly components of the American Airlines Boeing 757 which was hijacked by five al Qaeda terrorists
证据:在联邦调查局发布的照片中有一些能清晰地显示出美国航空公司波音757,也就是被五名基地恐怖分子劫持的客机的残骸碎片。
Overhead shots show the extent of the devastation. Some 189 people died when American Airlines flight crashed into the Pentagon on 9/11, when terrorists also flew planes into the World Trade Center in New York.
以上的图片足以显示出那场灾难的严重程度。约189人在911美国客机撞击五角大楼时遇难,与此同时,恐怖组织还架机袭击了纽约世贸中心。
The devastation was staggering and caused part of the Pentagon to collapse; it took days for firefighters to extinguish the blaze because it was so intense.
这场灾难非常令人震惊,导致了五角大楼的一部分直接坍塌;消防员花费了好几天的时间才将熊熊烈火扑灭。
The sections of the Pentagon that were damaged were rebuilt in 2002 and in August that year staff moved back in. A memorial garden for the victims was completed in 2008 and is a 1.9 acre park close to the Pentagon.
被撞毁的那部分五角大楼在2002年完成了重修,同年8月员工才重新搬入。遇难者纪念园于2008年完工,是一个占地1.9英亩,临近五角大楼的公园。