导读:对于很多职场精英中剩下的女人来说,冷冻卵子以备不时之需似乎是一个很好的选择。然而并不是每个女人都适合这种生育手段。
She publicly announced earlier this year that she would be freezing her eggs in a bid to have children. But Gemma Collins received heartbreaking news on Wednesday’s emotional episode of TOWIE as she was told this wouldn’t be a viable option.
杰玛柯林斯在今年年初曾公开宣布要冷冻卵子以便要个孩子。但是周三她却得到一个令她心碎的消息,让她几近崩溃,因为她被告知这可能行不通。
As she met with Dr Gangooly at a fertility clinic, the 36-year-old reality star was left in tears after he announced that her low egg count meant her fertility options would be limited. Addressing the bubbly blonde, Dr Gangooly admitted: ’It’s not a very good result.’
她在一个产科诊所会见了Gangooly医生,在被医生宣布由于卵子数量较少,生育能力受限之后,情绪失控哭着离开。Gangooly医生对这位金发女郎坦诚相告:“结果的确不容乐观。”
Breaking down in tears, Gemma asked: ’If I was to find the love of my life and have lots of sex with him, I still wouldn’t have a baby?’ but he was quick to assure her that this was not necessarily the case.
杰玛哭着问道:“如果我找到我的爱人,然后和他经常发生性关系,我仍然不能怀孕吗?”但医生很快向她保证,情况不一定如此悲观。
He was firm in his initial advice, however, as he explained: ’I would strongly recommend against egg freezing - I don’t think we’ll get alot out of it.’
他最初的诊断意见很坚定,然而随后又解释道:“我强烈建议不要做卵子冷冻,因为我们可能采集不到足够的卵子。”
Hard to hear: The 36-year-old reality star was left in tears after the fertility specialist announced that her low egg count meant her fertility options would be limited
难以想象:当专家告知她由于卵子数量较少意味着她的生育能力有限,这位36岁的真人秀明星泪眼朦胧地离开了。
Hope is not lost: Dr Gangooly then explained that Gemma had two options ahead of her: IVF with donor sperm, or the use of a donor egg and sperm, which brightened her spirits
并非全无希望:Gangooly医生随后解释说,杰玛面前有两个选择:用捐献的精子进行试管受精或者采用捐献的卵子和精子进行人工授精。这让她情绪随之振奋。
He was stern, however, when he insisted that she needed to work on bringing down her BMI - the amount of tissue mass in an individual.
然而当医生坚持说她需要努力降低体重指数的时候,态度是相当严肃的。
Calling her best friend Bobby Norris, Gemma welled up again as she explained: ’I’ve come away thinking what kind of woman am I?’
杰玛在给她最好的朋友Bobby Norris打电话的时候眼泪又止不住了:“我一直在想我到底是个什么样的女人?”
Despite Gemma’s initial blow, earlier in the show she had kept a brave face as she reasoned that if for any reason she couldn’t have her own children she would like to follow in the footsteps of Debbie Bright and foster.
尽管最初备受打击,但是在节目开始后不久,她已然换上一副勇敢的面孔,正如她自己解释的那样,万一她无法拥有自己的孩子,她将效仿黛比和福斯特。
Speaking previously about her desire to have a child, Gemma revealed: ’I have everything I could ever want but the two things I really want I can’t get.
谈到之前对于拥有一个孩子的渴望,杰玛透露:“我曾经想拥有的似乎都已得到,然而有两样东西是我真正渴望而无法得到的。”
’I would happily trade in my Range Rover and my Cartier watch for a boyfriend and a baby, and no one would say that in Essex!’
“我很乐意用我的路虎揽胜和卡地亚手表换一个男友和一个小孩,在埃塞克斯绝对没人会这样说!”