导读:前几日,上海地铁11号线上,一群老外在车厢里摆起桌子大吃大喝起来。地铁方面表示尚无具体处罚标准,引来广大网友争议。
A photo of four or five foreigners feasting on the Shanghai Metro has gone viral on Chinese social media, stirring up some righteous indignation.
最近,一张关于四五个外国人在上海地铁大吃大喝的照片在国内各大社交媒体疯狂传播,引起广大中国网友的愤怒情绪。
The image was taken by a Weibo user on Line 11 on Friday. It shows a group of foreigners having quite the meal in the middle of the metro carriage complete with a table, plates and cups.
该照片由一位微博用户于4月7日拍摄于上海地铁11号线。照片显示一群外国人在地铁车厢中间摆了一个布满盘子和杯子的桌子大吃大喝。
A reporter for Shanghai’s Eastday.com talked to a subway official who confirmed that the incident had taken place, but added that there would be no punishment meted out to the diners. The official explained that while the Shanghai Metro’s passenger code does ask passengers not to eat or talk loudly on trains, it is not actually legally binding and there are no specific penalties for rule-breakers.
上海东方网的一名记者采访一位地铁工作人员,该工作人员已经核实事件相关情况,但也表示目前尚无针对在地铁上吃饭的相关惩罚条例。该工作人员还解释道,尽管上海地铁乘客守则明确要求乘客不能吃东西或大声喧哗,但上述守则并不具有法律约束性,也没有具体的惩罚措施。
Still, the expats have been judged and condemned in the court of public opinion by many Chinese netizens who complain that foreigners are held to a different standard than locals. "If this were Chinese passengers pigging out on the subway, then they would be shamed to death," writes one indignant Weibo user.
此事过后,在公众舆论方面,许多中国网友都纷纷对照片中的外国人给予谴责,并抱怨外界对待外国人和本国人持有双重标准。一位愤怒的微博用户评论道: “如果要是中国人在地铁上这样大吃大喝,估计会被人们骂死。”
Last year, a woman spotted snacking on chicken feet and spitting out the bones onto the floor of a Shanghai subway carriage became China’s public enemy No. 1. She returned a month later to slurp some smelly soup.
去年,一位女性在上海地铁车厢中边吃凤爪乱吐一地骨头的行为成为全民吐槽的对象。结果,一个月后,该女子凭借在地铁中吃麻辣烫的行为再次出现在全国人民视线之中。