导读:多一事,不如少一事,谷歌认为:能用钱解决的问题都是小问题。
Google has promised to allow rivals’ search engines and apps to be pre-installed on phones running its versions of Android in Russia. In addition, Google has promised to develop a tool to make it easy for users to change their device’s default search engine.
谷歌承诺在俄罗斯市场上,不在限制厂商预装任何一款竞争性搜索引擎和应用。此外,谷歌还承诺开发一种工具,方便用户更改设备的默认搜索引擎。
Shares in Google’s local Russian rival, Yandex, rose more than 7% on the news.
据报道,谷歌在俄罗斯的竞争对手—Yandex,市场份额涨幅超过7%。
It brings to an end a long-running battle between the US firm and Russia’s competition regulator, the Federal Antimonopoly Service (FAS).
此次庭外和解结束了谷歌与俄罗斯反垄断监管部门—联邦反垄断局的长期斗争。
Google had argued the regulator had no case because manufacturers could develop their own versions of Android or pre-install other apps of their choice.
谷歌曾辩称,监管机构无权干涉制造商开发自己的安卓应用或预装其他应用程序的自由。
But the FAS had argued that, despite its denials, Google was indeed "prohibiting" rival software to its own YouTube, Maps and Photos apps to be pre-installed alongside its own dominant version of Android.
俄罗斯联邦反垄断局辩称,尽管谷歌矢口否认,但其确实在自己的安卓系统(主要版本)中预安装了YouTube、谷歌地图和照片等自己的应用,以此来限制它的竞争对手。
The agency became involved after Yandex filed a complaint in February 2015. Despite the nature of the settlement, Google will still have to pay a 438m rouble ($7.8) fine imposed after it failed to appeal the case last August.
Yandex在2015年2月对谷歌的垄断行为提起申诉,联邦反垄断局就此展开了调查。尽管达成和解,谷歌仍将支付4.39亿卢布(约合780万美元)的罚款。
We are happy to have reached a commercial agreement with Yandex and a settlement with Russia’s competition regulator, the Federal Antimonopoly Service (FAS), resolving the competition case over the distribution of Google apps on Android, a spokeswoman for Google told the BBC.
“我们很高兴与Yandex、俄罗斯联邦反垄断局达成协议,联邦反垄断局(FAS)妥善地解决了该案件。”一位谷歌发言人告诉英国广播公司。
Yandex’s chief executive Arkady Volozh declared the settlement "an important day for Russian consumers". "I am thankful to the Federal Antimonopoly Service for applying the law in a manner that effectively and efficiently restores competition to the market for the benefit of Russian users, as competition always breeds innovation," he added.
Yandex的首席执行官Arkady Volozh认为该和解对于俄罗斯消费者而言,意义深远。他补充道:“我很感谢联邦反垄断局在该案件中发挥的积极作用,有效地维护了市场竞争秩序,维护了俄罗斯消费者的利益,有效竞争才能孕育创新”。
The EU continues to pursue similar claims against Google, saying the firm is "requiring and incentivising", Android hardware manufacturers to exclusively use its services.
欧盟也将继续向谷歌索赔,欧盟认为谷歌的威逼利诱,导致了安卓硬件制造商们只使用谷歌的产品,从而维护其垄断地位。