真是厉害了!中国要建全球第一条水下高铁!

导读:中国铁路技术一直驰名世界,而最近中国专家们更呼吁建设世界第一条水下真空铁路轨道。China is now capable of building the worlds first underwater vacuum tube train, a futuristic form of transportation that can achieve su

导读:中国铁路技术一直驰名世界,而最近中国专家们更呼吁建设世界第一条水下真空铁路轨道。

真是厉害了!中国要建全球第一条水下高铁!

China is now capable of building the world’s first underwater vacuum tube train, a futuristic form of transportation that can achieve supersonic speed and reduce airborne noise, according to Chinese academics and scholars.

据中国学者表示称,中国现在有能力建设世界第一条水下真空管列车——这种未来的交通方式速度可以超过音速、且能大幅度降低噪音。

"In order to build an underwater vacuum tunnel, China must bring forth new ideas...about submerged floating tunnels, maglev trains and vacuum techniques. Currently, the country’s technologies are sufficient to carry out such a program," Sun Jun, an academician with the Chinese Academy of Sciences, told the Science and Technology Daily.

中科院院士孙俊(音)向《科技日报》透露称:“为了建设这样一条水下真空隧道,中国必须在水中悬浮隧道、磁悬浮列车、以及真空技术等方面创新。目前国家的技术还难以完成这样的项目。”

The vacuum tube train is a magnetic levitation line that utilizes evacuated tubes or tunnels. Due to reduced air resistance, the train could hit a theoretical speed of 2,000 kilometers per hour using relatively little power, and its operation would not be affected by weather.

水下真空管列车是一条真空管中的磁悬浮列车轨道。由于空气阻力的降低,列车使用较小的功耗就能达到每小时2000公里的理论速度,而且其运行不会受到天气影响。

The China Railway Tunnel Survey & Design Institute has finished a tentative research survey on the possibility of building a 10-kilometer underwater vacuum tunnel in Zhoushan, Zhejiang province. once built, it would become China’s longest underwater tunnel, as well as the world’s first underwater vacuum tunnel, cutting the travel time between Fujian and Taipei - located 180 kilometers apart - to just 13 minutes.

中国中铁隧道勘测设计院已经完成了对浙江舟山10公里水下真空隧道建设的可行性研究。一旦建成,这条隧道就将成为中国最长水下隧道和世界第一条水下真空隧道,使得往来福建台北(相距180公里)两地的时间缩短到13分钟。

The program has been welcomed by many scholars and experts, who note that China has built over 500 underwater tunnels over the past 20 years, gaining rich experience and refined technologies. Sun, along with two other academicians, has called for Chinese authorities to approve and support the program.

该项目得到了许多学者专家的支持,他们指出中国过去20年已经建成了500多条水下隧道,积累的丰富的经验和精湛的技术。孙俊和其他两名院士已经呼吁中国政府批准并支持该项目。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14465.html

为您推荐