导读:随着美国军舰和潜艇开赴朝鲜半岛,该地区紧张局势逐渐有失控的倾向,而就在舆论纷纷讨论战争可能性的时候,川普突然表示会将半岛问题交由中国主席解决。
The US president told Reuters he would like to solve the crisis diplomatically but that it was "difficult" and a "major, major conflict" was possible.
川普曾经向路透社表示称,他将用外交手段来解决这一危机,但是也表示半岛问题是一个“困难”、发生“重大冲突”是有可能的。
He also said it had been "very hard" for Kim Jong-un to take over North Korea at such a young age.
他还表示,对金正恩来说如此年轻就执掌朝鲜非常“困难”。
The UN Security Council is meeting to discuss North Korea on Friday.
联合国安理会将于当地时间本周五会晤商讨朝鲜问题。
US Secretary of State Rex Tillerson has said China has told the US it will impose sanctions on North Korea if it conducts further nuclear tests.
美国国务卿雷克斯·蒂勒森表示说,中国已经知会美国,称如果朝鲜继续进行核试验就将对其施加制裁。
Shortly after being elected, Mr Trump had accused China of not doing enough to rein in North Korea, and suggested the US could take unilateral action.
在当选之后不久,川普就曾指责中国在遏制朝鲜这一问题上不作为,并表示美国将会采取单方面的行动。
But in a wide-ranging interview with Reuters from the Oval Office, Mr Trump - who met Mr Xi earlier this month - said the Chinese president "certainly doesn’t want to see turmoil and death".
但是在白宫椭圆形办公室就一系列问题接受路透社采访时,川普(川普和习近平于本月初曾举行会晤)表示中国主席“当然不希望看到混乱和死亡”。
"He is a very good man and I got to know him very well.
“他是一个非常好的人,我很了解他。”
"He loves China and he loves the people of China. I know he would like to be able to do something, perhaps it’s possible that he can’t," he said.
川普说道:“他热爱中国,也热爱中国人民。我知道他想做些什么,但是也有可能不会。”
Of Mr Kim, he said: "He’s 27 years old. His father dies, took over a regime. So say what you want but that is not easy, especially at that age."
至于金正恩,川普说:“他才27岁。他父亲死后,他执掌了朝鲜大权。想要说出自己心中真实所想的事情并不容易——尤其是在他那个年纪。”
But he stressed he was "not giving him credit", and added: "I hope he’s rational."
但是川普表示说他并不是在“赞扬”金正恩,并且表示:“我希望他能理智一点。”
"There is a chance that we could end up having a major, major conflict with North Korea. Absolutely," said Mr Trump.
川普表示:“有可能我们最终会和朝鲜爆发一场重大的冲突。这是绝对有可能的。”
North Korea has carried out repeated missile tests in recent months and is threatening to conduct its sixth nuclear test.
近几个月来朝鲜进行了多次弹道试射,并且威胁将进行第六次核试验。
In recent weeks the US has deployed a group of warships and a submarine to the region, angering Pyongyang, and has also moved parts of the controversial Thaad anti-missile system into South Korea.
近几周美国在该地区部署了一批军舰和潜艇,这使得朝鲜震怒。美国还将萨德的零部件运往了韩国,而该系统的部署一直备受争议。
Mr Trump said he wanted South Korea to pay for the $1bn (775m pounds) system.
川普表示他希望朝鲜为这个价值10亿美元(约合7.75亿英镑)的系统买单。
Earlier on Thursday, Mr Tillerson told Fox News that China has urged North Korea to refrain from carrying out more tests.
本周四早些时候,蒂勒森向《福克斯新闻》透露称,中国已经敦促朝鲜停止进行更多的实验。
But he did not specify what measures the Chinese had said they would take if their exhortations were ignored.
但是蒂勒森并没有表明,如果朝鲜不理会规劝,中国会采取何种措施。
Neither did Mr Tillerson detail when China made its threat. There has been no immediate confirmation from Beijing.
蒂勒森也没有详细表明中国是何时做出那一警告。目前中国还没有就此言论做出回应。
Mr Tillerson said that it was significant North Korea had staged major public commemorations in recent days without conducting a nuclear test or test-firing an intercontinental ballistic missile.
蒂勒森表示称,近几天朝鲜举行了重大的公共纪念活动,但是却没有进行核试验或试射洲际弹道导弹,这非常重要。
Earlier, Russia’s Vladimir Putin called for the resumption of talks with North Korea as tensions on the peninsula continue to escalate.
由于半岛紧张局势持续升级,早先俄罗斯总统普京曾呼吁重启和朝鲜的会谈。
Speaking in Moscow, where he met Japanese Prime Minister Shinzo Abe, he urged those involved to "refrain from using belligerent rhetoric".
普京在莫斯科会见日本首相安倍晋三时曾发表讲话,敦促有关各方“避免使用好战言论”。