导读:著名女星杰西卡查斯坦表示好莱坞仍有很多不足,以下五个方面可以改进。
It’s difficult to find a more varied CV in Hollywood than Jessica Chastain’s.
在好莱坞,很难找到比杰西卡查斯坦经历更丰富的演员了。
She’s played a CIA analyst in Zero Dark Thirty, a housewife in The Help and is about to be seen as a ruthless lobbyist in political thriller Miss Sloane.
她在“刺杀本.拉登”中饰演中情局分析师,在电影“相助”中饰演家庭主妇以及她饰演冷酷无情的政治说客Sloane的电影“斯隆小姐”也即将搬上大荧幕。
But having worked in the industry for well over a decade, Chastain says she remains disappointed by many aspects of Hollywood.
但是,在这个行业工作了十多年的查斯坦表示,她对好莱坞的许多方面仍然感到失望。
The actress spoke to BBC News during a visit to London last week, and shared her thoughts on what exactly needs to change.
上周,她在伦敦接受了BBC新闻网的采访,分享了她关于到底什么地方需要改进的想法。
1.Some film critics need to open their minds
1.一些电影评论家要有开放的思想
Obviously all actors dislike bad reviews, but Chastain’s problem is a little more specific - she thinks some critics are too close-minded.
显然所有的演员都不喜欢负面的评论,但是查斯坦的问题更具体一些,她认为一些评论家太过分了。
"I had a lot of problems with Zero Dark Thirty and some reviews of Miss Sloane," she says.
她说:“我对有关电影刺杀本.拉登以及斯隆小姐的一些评论有些不满。”
"[Some reviews] said ’Yes it’s a great character, but why can’t she be a women, why does she have to be so masculine?’.
“有些评论说:我同意这是一个了不起的角色,但为什么她不能像一个女人,为什么要如此男性化?
"Femininity for each person is whatever they define it to be, and to say that femininity is to be soft, kind, loving, compassionate and weak, and masculinity is aggression, power, ambition and strength - [we’re in] 2017 and we need to move away from that."
“每个人心中的女性都是他们自己定义的,大家都认为女性的特点是温柔,善良,有爱心,同情他人和虚弱,男性的特点是有侵略性,有权利,有野心和有力量。但这是在2017年,我们需要摒弃这些旧观念。”
2. Learning lines needs to be second nature to actors
2.演员必须把花时间研究台词当做一种习惯
Earlier this month, Johnny Depp’s former managers claimed the actor is often fed his lines through an earpiece instead of actually learning them.
月初,约翰尼.德普的前经纪人透露演员通常会通过录像后期录台词而不是现场表演。
Chastain had, err, an interesting reaction to this when we mentioned it to her (see the video above).
当我们提到这个的时候,查斯坦的反应很有趣。
And it’s fair to say her policy for learning the huge amount of dialogue in Miss Sloane was slightly different to Depp’s.
公平地说,她在斯隆小姐一片中,对于大量台词采取的对策是与德普的略有不同。
"My technique is working hard," she says simply. "So on the weekends before I go into my work week I spend my entire day working on a script.
“我正在努力提高自己,”她简单地回答道。 “所以在进入工作周之前的周末,我花了整整一天的时间研究台词。
3. More films with female ensemble casts need to be made
3.需要制作更多以女性群体为主体的电影
You could certainly argue that Hollywood has come along way since Chastain’s 2009 film The Help, which had an all-female principle cast.
你可能会说自从查斯坦2009年的电影“相助”之后,好莱坞在女性群体题材方面已经取得很大进展。
But, in the grand scheme of things, such films are still few and far between, perhaps because of Hollywood’s reluctance to put women centre stage.
但是这样的电影还是很少的,也许是因为好莱坞不太愿把女性放在主要位置。
She points out: "Films with male ensembles don’t work all the time and no-one talks about it."
她指出:“男性群体为主体的电影不会一直受欢迎而且没有人会讨论这个电影”。
"So I think we need to acknowledge that movies with female ensembles have a greater chance of making money than movies with male ensembles, and it’s because the audience wants diversity in their storytelling - they want stories they haven’t seen before."
“所以我认为我们需要承认,以女性群体为主的电影会比男性群体为主的更卖座,因为观众在要的是多样化,他们想要以前从未看过的故事。”
4. Actors need a little less conversation, a little more action
4.演员需要少一点的对话,多一点动作
"I think there’s a lot of talk going on, but if you’re part of the industry you’re part of the problem, so you need to put your talk into action," she says.
她表示:“我认为现在电影里已经有很多对话了。如果你身在这个产业中,那么你也是构成这个问题的一部分,所以演员需要把你所说的话融合在你的肢体语言中。”
"It’s not enough to say ’Oh there’s a wage gap’ and ’Oh only 7% of American film directors are women’, you have to say, ’Well if I’m part of the industry I’m part of the problem, what can I do to help?’.
“你不能争辩说’每个人还有工资差距呢’,’在美国只有7%的电影导演是女性。’你应该是这样一个态度:’如果我是行业的一部分,那我就是问题的一部分,我能做些什么来改善呢?’”
"And so I’m doing whatever I can to work with female film-makers. I’m always speaking up whenever I see an injustice. I’m always doing whatever I can to create opportunities for people who haven’t had a voice in American cinema.
“所以我尽可能地与女性电影制作人合作,每当我看到不公平,我总是会站出来,尽力为那些在美国电影这一块儿没有发言权的人创造机会。”
She’s not kidding - one of Chastain’s most recent films was The Zookeeper’s Wife, directed by Niki Caro, who recently became only the fifth woman to direct a film budgeted at more than $100m.
她不是在开玩笑,查斯坦最近的一部电影是由Niki Caro执导的“The Zookeeper’s Wife”。Niki Caro最近成为了第一位导演的电影的预算超过1亿美元的女性。
5.Audiences need to be challenged more
5.观众需要更多的新鲜事物
Chastain’s character in Miss Sloane is ruthless, tough and smart - a role she thinks will help audiences start to see female characters in a new way.
查斯坦在斯隆小姐中的角色性格是残忍的、严厉的,也是聪明的。这是一个她认为可以使观众以新的方式看待女性的角色。
"I was really excited about playing the smartest person in the room, I knew it was going to be a big challenge," Chastain says of the role.
“我真的很高兴能扮演里面最聪明的人,我知道这将是一个很大的挑战。”
"I liked to play a character who shattered a stereotype of what a woman is supposed to be.
“我很开心能饰演一个可以打破人们对女人的刻板印象的角色。
"I think an audience isn’t used to seeing a woman who isn’t a caregiver. Society expects women to be the nurturers of their families and to be mothers and to want that - and Elizabeth Sloane doesn’t want that.
“我认为观众不习惯看到一个不是照顾者的女人。社会认为女性就应该在家里带孩子,并且希望女性这做,但伊丽莎白.斯隆则不想。
Miss Sloane is released in UK cinemas this weekend
“斯隆小姐”本周末会在英国电影院上映。