导读:近日,一则关于“山东外国语职业学院在校园内摆不文明行为曝光台,公开校园情侣拥吻照片”的消息引发舆论关注。不少网友指出,学校无权干涉学生谈恋爱。
A vocational school that triggered hot debate on social media after releasing photos of students’ "uncivilized" activities on campus - such as smoking, raising pets and kissing in public - said it will continue the practice, despite being questioned on social media.
在公布学生校园“不文明”行为——包括抽烟、养宠物、和当众亲吻——照片后,一所职业学校于社交媒体上引发了热议,该校表示,尽管受到了质疑,但是仍会继续这一做法。
Pictures of the offenders are posted on two bulletin boards on campus.
不文明学生的照片被上传到了校园内两块公告板上。
Ma Zhangqin, director of the Youth League office of Shandong Foreign Languages Vocational College in Rizhao, a coastal city in Shandong province, said the administration has been posting photos of behaviors it doesn’t like based on a document issued by the Ministry of Education in September 2015. The document states that schools can expose undesirable behavior to create civilized campuses.
位于山东省沿海城市日照的山东外国语职业学院共青团办公室主任马张勤(音)表示,校方根据教育部于2015年9月发布的文件,上传了其不喜欢的行为的照片。该文件表示,为了建设文明校园,学校可以曝光不受欢迎的行为。
"I think the exposure will help," Ma said.
马主任表示:“我认为曝光有帮助。”
The vocational school placed 33 photos on the bulletin boards - images of students engaging in behaviors the administration frowns upon.
这所职校在公告栏上放了33张照片,照片显示的是学生参与一些令校方不悦的行为。
The hot topic of the online discussions has been whether lovers kissing each other on campus should be regarded as uncivilized and exposed. Judging from the comments on Sina Weibo, most users think it is not appropriate to hold couples showcasing their love on campus up to public ridicule. However, most people agreed that the school should fight smoking, littering or keeping a pet, which is forbidden on campus.
网上讨论的热点话题是,是否应该将情侣在校园内互吻当做不文明行为并且曝光。从新浪微博上的评论来看,大部分用户认为公开嘲笑校园示爱的情侣是不合适的。但是,大部分人同意,学校应该抵制抽烟、扔垃圾、或者是养宠物,这在校园内都是被禁止的。
Netizens have argued on Sina Weibo that the school has no right to prevent kissing, so long as students don’t violate the law.
网友们在新浪微博上辩论道,校方无权阻止亲吻,只要学生没有违法。
Ma said the school doesn’t oppose students falling in love, but called it uncivilized to engage in intimate behavior such as kissing in public.
马主任表示,学校不反对学生谈恋爱,但是做一些亲密行为,比如说当众亲吻,是不文明的。
"Before snapping pictures of the uncivilized behaviors, we advised students not to engage in them, including kissing on campus," he said.
他表示:“在抓拍不文明行为照片之前,我们建议了学生不要做不文明的行为,包括校园接吻。”
A publicity official for the school, who asked to be identified only by her surname, Shen, added that some of the images were taken from footage recorded by security cameras around the campus, while others were submitted by a student group formed to oversee such behaviors.
学校一名姓沈(音)的宣传官员补充道,一些照片是从校园周围的监控摄像机录制的视频中获取,还有一些照片由监督这类行为的学生队提交。
Most of the 33 photos only show profiles or people’s backs. All faces were pixilated.
在33张照片中,大部分只显示了学生的剖面图或背部。所有的脸部都被打了马赛克。