女人迟到天经地义?你怎么看

导读:英国著名育儿网站Mumsnet一篇帖子引起了网友激烈的争论,发帖人表示自己不能理解为什么迟到时朋友会非常恼火,一些人批评她的行为无礼、恶心,而另一些人则表示赞同,你怎么看?Weve all been on the receiving end of the text tha

导读:英国著名育儿网站Mumsnet一篇帖子引起了网友激烈的争论,发帖人表示自己不能理解为什么迟到时朋友会非常恼火,一些人批评她的行为“无礼”、“恶心”,而另一些人则表示赞同,你怎么看?

女人迟到天经地义?你怎么看

We’ve all been on the receiving end of the text that says, ’sorry, five minutes late’, but if you’re regularly the one sending it you might be storing up a whole host of resentment from friends and family.

我们都曾经在短信的最后看到过这样一句话:“对不起,再等五分钟!”但是如果经常发送这些短信的人是你的话,那你可能已经受到朋友和家人很多抱怨了。

A woman has provoked an intense debate on Mumsnet after asking why certain friends seem to get annoyed with her when she turns up five or ten minutes after the time they’d agreed to meet.

Mumsnet上一名女士的发帖引起了激烈的讨论,她在帖子里询问为什么当自己比约定时间迟到5至10分钟时,某些朋友就会非常恼火。

She said they get extra irritated if they arrive early, and then blame her for the entire 20-minute wait even if she’s just a few minutes behind.

据她表示,如果迟到了的话,朋友们就会非常恼火,责怪她让他们等了整整20分钟——即使她只迟到了几分钟。

But the poster was soon deluged with a barrage of harsh responses from people who described her as everything from ’rude’ to ’entitled’, with one even saying her behaviour is disgusting.

但是这篇帖子很快就被网友们愤怒的言论淹没了,人们批评她很“无礼”、“没权利这么做”,还有人甚至骂她的行为“很恶心”。

only a handful of people seemed to agree her habit of being late for a coffee or soft play date was not the end of the world, and suggested that people need to be more relaxed.

只有少数几个人同意她的习惯,认为和朋友喝咖啡或者出去玩的时候迟到几分钟没什么大不了,并且表示人们应该更宽容、放松一些。

In the offending post, the user explained that she makes sure to be on time for professional appointments and time sensitive meetings like trips to the cinema.

在这篇帖子里,发帖人表示在专业性约会和对时间很敏感的聚会时(比如看电影),她会确保自己准时露面。

But she’s more relaxed when it comes to general social plans and doesn’t see why the person can’t just go straight into the coffee shop or restaurant and wait for her there if she doesn’t arrive on the dot.

但是在一般性社交活动时她就会散漫一些,而且表示不能理解当她迟到时,那些人为什么就不能自己先到咖啡馆或者饭店里面去而非要在原地等她。

One responder said that her behaviour suggests her time is more important than her friends’, and another called her a ’selfish, self-absorbed piece of work’.

一名网友回复称,帖主的行为似乎是在表明她的时间比自己朋友们的时间更重要,而另一名网友则批评她是“自私自恋的讨厌鬼”。

Many refused to accept that there’s any excuse and insisted she should factor in time for hold ups, whether that be last-minute nappy changes if you have children or transport delays.

许多人都认为迟到没有借口可言,并认为帖主应该准时出现,不管是要出门时给孩子换尿布,还是路上遇到了堵车。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14628.html

为您推荐