导读:主题公园里还有足球训练场,结合虚拟现实。这会不会掀起中国又一波足球风潮呢?
Argentine soccer star Lionel Messi brought Chinese kids a unique Children’s Day gift by launching a project to build a soccer theme park that would feature his personal training program in China.
阿根廷足球明星梅西为中国孩子们带来了独特的儿童节礼物,他启动了一个项目,在中国建设一个以个人培训为特色的足球主题公园。
To the delight of hundreds of fans waving his posters while chanting his name, Messi, who is on a four-day China visit, announced in Beijing on Thursday that Messi Experience Park, an innovative venue exhibiting his personal items and demonstrating his training regimes, will be established in November 2018 in Nanjing with support from local and international partners.
数百名球迷挥舞着海报,呐喊着他的名字。来北京四天的梅西周四在北京宣布,梅西体验公园是一个创新场地,展示他的个人物品,并采用他的训练制度,在当地和国际合作伙伴的支持下,将于2018年11月在南京成立。
Aimed at promoting soccer culture in an interactive way, the park would provide Messi-inspired training and entertainment activities, including displays of his career highlights, a small personal museum and immersive training clinics enhanced by virtual reality and augmented reality technologies, according to Phoenix U-Art, Messi’s Chinese partner.
梅西的中国合作伙伴凤凰卫视表示,为了以互动方式推动足球文化,公园将提供以梅西规划的培训和娱乐活动,其中包括一个小型个人博物馆来展示他的职业生涯,以及通过由虚拟现实和增强现实技术实现的仿真训练场地。
"The project will reshape the way fans can connect with Messi and will enable soccer culture to take deeper root in China by combining Messi’s career experience, his training program and entertainment," said Liu Wei, CEO of Phoenix U-Art.
凤凰城艺术首席执行官刘伟说:“项目将重塑粉丝与梅西联系的方式,并将通过结合梅西的职业经历、培训项目和娱乐活动,使足球文化深入人心。”
Messi said he expects the park will help ignite greater passion for the sport among Chinese youth by providing them with opportunities to stay connected with him and learn from him despite great geographic distances.
梅西表示,他希望公园能有助于激发中国青少年对这项运动的更大的热情,为他们提供与他联系的机会,不管距离多远,也能尽可能交流学习。
"I hope to provide them the experience they never had before and to inspire them to pick up the sport early on. Hopefully, they will feel that I am around when visiting the park," said the star of the Argentine national team and Spanish club Barcelona FC.
阿根廷国家队和西班牙俱乐部的明星表示:“我希望能够为他们提供他们从来没有过的经验,并激励他们从小开始喜欢这项活动,希望他们能在逛公园时能感觉到梅西就在这里。”
Messi will continue his tour in Beijing and Nanjing until Sunday, when he flies to Australia to join the Argentine squad, preparing for an exhibition game against Brazil on June 9 in Melbourne.
梅西将继续在北京和南京参观,直到星期天。周天他将飞往澳大利亚加入阿根廷队,准备6月9日在墨尔本举行的表演赛。
After leading Argentina to gold at the 2008 Beijing Olympics and a series of offseason tours in China with Barcelona, Messi has built a solid fan base, as demonstrated by Chinese fans who mobbed his hotel on Thursday afternoon before the event, hoping for a glimpse of their beloved star.
在巴西举行的2008年北京奥运领先阿根廷黄金以及中国的一系列休赛期巡回赛之后,梅西已经建成了一个坚实的球迷基地,正如周四下午在活动之前的中国球迷一样,他们希望能够看到他们心爱的明星。
Wu Jilong, a sixth-grader from a rural area in western Hunan province’s Huayuan county, was lucky - he was one of two young fans selected to receive a jersey from Messi and chatted with his idol at the event on Thursday.
吴锦龙是湖南省华源县农村的六年级学生,幸运的是,他是在周二的一场比赛中脱颖而出的两人之一,梅西送给了他一件球衣,并一起聊天。
"I am speechless now because I am too excited," said Wu, who has been following Messi since he was 8. "It’s a dream come true to meet him in person, and I will definitely go visit his park once it’s completed."
“我现在几乎说不出话,因为我太激动了!”他8岁以来一直在追梅西,“能见到他本人我已经梦想成真了,一旦这个公园建成,我一定会去参观的。”
Wu was selected to meet Messi by the Barcelona Great Wall Fans Association.
吴锦龙被巴塞罗纳长城球迷协会选出来去见梅西。
Geng Lijun, chairwoman of the association, said the park and the training program will bring Messi closer to his Chinese supporters.
该协会主席耿立军表示,主题公园和培训计划将使梅西与中国粉丝更进一步。
"From a street boy kicking a soccer ball in Rosario (Messi’s hometown in Argentina) to one of the biggest stars of the game, his upbringing and development path is inspiring. We’d love to learn more about that and the park is an ideal bridge connecting us with him," she said.
她说:“从罗萨里奥(梅西在阿根廷的家乡)踢足球的街头男孩到足球比赛中大明星之一,他的成长和发展道路是鼓舞人心的,我们非常愿意去多了解一点,而主题公园正可以实现这点。”