得罪了中东“老大”沙特的卡塔尔这回真的危险了!

导读:昨日,中东各国突然宣布与卡塔尔断交。而在各方面依赖沙特的卡塔尔也因此番危机陷入了各种麻烦当中。Saudi Arabia, Egypt, Bahrain, the United Arab Emirates, Libya, Yemen and the Maldives have cut diplomatic ties with Qatar

导读:昨日,中东各国突然宣布与卡塔尔断交。而在各方面依赖沙特的卡塔尔也因此番危机陷入了各种麻烦当中。

得罪了中东“老大”沙特的卡塔尔这回真的危险了!

Saudi Arabia, Egypt, Bahrain, the United Arab Emirates, Libya, Yemen and the Maldives have cut diplomatic ties with Qatar.

沙特阿拉伯、埃及、巴林、阿联酋、利比亚、也门、和马尔代夫已经与卡塔尔断绝了外交关系。

But what might this mean for Qatar’s economy and people doing business there?

但是,这对于卡塔尔经济和在此处经商的人们而言意味着什么呢?

Flights

航班

Abu Dhabi’s Etihad Airways and Dubai’s Emirates are suspending all flights to and from Doha, starting from Tuesday morning.

阿布扎比阿提哈德航空和迪拜阿联酋航空从周二上午开始取消了全部往返多哈的航班。

Budget carriers FlyDubai and Air Arabia are also cancelling routes to Doha, with other airlines, including Bahrain’s Gulf Air and Egyptair expected to follow suit.

廉价航空公司飞翔迪拜和阿拉伯航空也在取消飞往多哈的航线,其它航空公司,包括巴林海湾航空和埃及航空也将纷纷效仿。

It comes after Saudi Arabia, the UAE, Bahrain and Egypt all said they would stop flights in and out of Qatar, and close their airspace to the country’s airline, Qatar Airways.

这些事情发生在沙特阿拉伯、阿联酋、巴林和埃及宣布停止往返卡塔尔的航班,并且关闭它们飞往卡塔尔航线的空域后。

Food

食物

Desert states, by their nature, struggle to grow food. And food security is a particular issue for Qatar given the only way in by land is a single border with Saudi Arabia.

沙漠国家天生会努力种植食物。对于卡塔尔而言,食物安全是一个特别的问题,因为陆路进入卡塔尔的必经之路是与沙特阿拉伯相交的单一边界。

Every day hundreds of lorries cross the border, and food is one of the main supplies. about 40% of Qatar’s food is believed to come via this route.

每天,数百里货车越过边界,食物为主要的供应品之一。据信,卡塔尔约40%的食物经过这一路线。

Saudi Arabia has said it will close that border and when the lorries stop, Qatar will become reliant on air and sea freight.

沙特阿拉伯已经表示,将会关闭边界,当货车停运的时候,卡塔尔将只能依赖空运和海运。

"It will immediately cause inflation and that will directly affect normal Qatari people," says Mr Nuseibeh.

Nuseibeh说道:“这会立马造成通货膨胀,并直接影响卡塔尔的老百姓。”

Construction

建设

A new port, a medical zone, a metro project and eight stadiums for the 2022 World Cup are just some of the major construction projects going on in Qatar right now.

新港口、医疗区、地铁工程、和为2022年世界杯而建造的八个体育馆为目前在卡塔尔进行中的几个重大工程。

Key materials, including concrete and steel come in by ship but also by land from neighbouring Saudi.

关键材料,包括混凝土和钢,不仅通过船运,还通过陆地从沙特获取。

The closure of that border could, as with food - push up prices and lead to delays.

跟食物一样,边界关闭可助长物价上升,导致建设延期。

A materials shortage is already a threat that looms over Qatar’s construction industry. This risks making things worse.

材料短缺早就是卡塔尔建设业的一大威胁。此番危机将使事情变得更糟。

People

人民

The move to end ties bans citizens from Saudi, Egypt, Bahrain, the United Arab Emirates, Libya and Yemen from travelling to Qatar, living there or passing through it, according to the Saudi government. People affected have 14 days to leave.

据沙特政府介绍,断交一举禁止沙特、埃及、巴林、阿联酋、利比亚和也门居民前往卡塔尔旅游、居住或经过卡塔尔。受影响的人们须在14天内离开。

Meanwhile Qataris will have the same amount of time to get out of Saudi Arabia, the UAE and Bahrain.

同时,卡塔尔人也将在相同时间内离开沙特阿拉伯、阿联酋和巴林。

More significant though would be if Egypt issued a similar ban. According to one recent report about 180,000 Egyptians live in Qatar - with many involved in engineering, medicine and law as well as construction.

然而,更为重要的是,如果埃及颁布相同禁令。据近期一份报告,约18万埃及人居住在卡塔尔,很多人从事建设、工程、医药、和法律。

A loss of that workforce would pose a problem for both local and international firms operating in the Gulf state.

劳动力流失将会给这一海湾国家的当地和国际公司带来麻烦。

Trade and business

贸易和商业

Nervousness over the unprecedented situation left Qatar’s main share index more than 7% lower on Monday amid worries about the investment climate.

因前所未有的境况引发了紧张情绪,卡塔尔主要的股票指数于周一下跌逾7%,人们担心这里的投资环境。

Many Gulf firms have a presence in Qatar, including in retail. Those stores are likely to to close, at least temporarily, believes Mr Nuseibeh.

卡塔尔有很多海湾企业,包括零售企业。这些商店可能会关闭,至少会是临时上的。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14643.html

为您推荐