导读:穆斯林斋戒月期间,所有穆斯林在日出到日落间都不能进食,同时需要大量灯具来装饰大街小巷,这位中国供应商带来巨大商机。
For Lucy Liu, a saleswoman at a decorative lights trading company called Shenzhen Reson Technology in South China’s Guangdong Province, the Muslim holy month of Ramadan has presented new business opportunities.
对于华南广东省装饰灯贸易公司深圳龙腾科技的销售员刘璐来说,穆斯林斋戒月提供了新商机。
Because of the growing demand for decorative lights during Ramadan, the company started exporting lights to the Middle East in 2014, Liu said.
刘璐说,斋戒月期间,由于装饰灯需求激增,该公司从2014年起开始向中东出口灯具。
"So far, our shipping volume for 2017 has slightly increased over the same period in 2016, and we have been working with e-commerce platforms such as Amazon and eBay since 2016," she told the Global Times on Monday.
周一,她告诉《环球时报》:“迄今为止,我们2017年的运输量同比2016年同期略有增加,自2016年以来,我们一直在与电子商务平台(如亚马逊和eBay)合作。”
Liu noted that Reson Technology sells an estimated $300,000 worth of Ramadan festival lights each year.
刘强调道,龙腾技术公司每年售出大约价值三十万美元的斋戒月节日灯具。
Ramadan, which begins and end according to a lunar calendar, started on May 26 this year. During the month, Muslims around the world fast from sunrise to sunset.
斋戒月是按照阳历开始结束的,今年的斋戒月5月26日开始。斋戒月期间,全世界的穆斯林在日出到日落期间禁食。
In many cities with large Muslim populations, people decorate streets and alleys with festival lights of different shapes to prepare for the holy month.
在拥有大量穆斯林人口的城市里,人们用不同形状的节日灯具来装点街道和小巷以准备这个神圣的节日。
Countries and regions with the largest Muslim populations have close trade ties with China. Business representatives come to China to source products and ship them back home.
拥有最多数量穆斯林人口的国家和地区与中国贸易联系紧密。企业代表来到中国发掘货物源头然后运回国。
"It’s customary that all Muslims wear new clothing and new shoes on Eid al-Fitr," the holiday that closes Ramadan, said Mir Faisal, chief executive of Shanghai-based Xianhong Trading Shanghai Co. Originally from Pakistan, Mir said he has been living in China for 15 years.
来自巴基斯坦的位于上海的上海显宏贸易公司首席执行官费尔萨表示:“所有穆斯林人都在开斋节上穿新衣服和新鞋子。”开斋节距离斋戒月很近,菲尔萨称自己已经在中国居住了15年。
Festival lights are used to decorate mosques during the holy month, he said.
他说,这个神圣的月份期间,节日灯具被用来装饰清真寺。
The growing demand for small commodities provides business opportunities for Yiwu’s vendors.
对小商品日益增长的需求为义乌供应商提供了商机。
"It’s a peak business time," he told the Global Times on Tuesday.
周二,他告诉《环球时报》:“这是贸易高峰期”。