科学家指出了《泰坦尼克号》的最大漏洞,你发现没有?

导读:《泰坦尼克号》在当年狂捞18亿美元票房,横扫11项奥斯卡大奖,也承载了无数影迷对电影最感动和震撼的一次记忆。它有一个最大的漏洞,你发现了吗?Last year it seemed as if Kate Winslet had settled the decades-old debate once

导读:《泰坦尼克号》在当年狂捞18亿美元票房,横扫11项奥斯卡大奖,也承载了无数影迷对电影最感动和震撼的一次记忆。它有一个最大的漏洞,你发现了吗?

科学家指出了《泰坦尼克号》的最大漏洞,你发现没有?

Last year it seemed as if Kate Winslet had settled the decades-old debate once and for all when she confirmed what every Titanic fan has known for 20 long years.

去年,凯特.温斯莱特确认了所有《泰坦尼克号》粉丝在20年前就知道的东西,似乎一次性解决了个世纪难题。

In a most satisfying interview on Jimmy Kimmel Live, the actor admitted there was PLENTY of room for Jack on The Door with Rose.

在吉米直播秀那次相当满意的采访中,凯特承认,有足够的空间供杰克和罗斯待在门上。(译者注:此处门是指罗斯在海上充当临时木筏的门)

You remember The Door, don’t you?

你一定还记得那扇门吧?

Basically the size of your average London flat, it bore Rose to safety while Jack froze to death in the north Atlantic, before sinking into Davy Jones’ locker below.

它和一般伦敦公寓的门大小相同,确保了罗斯的安全,杰克却在北大西洋里冰冻致死,最终沉入到了海底戴维.琼斯船长的柜子里。

Everyone agrees there was ample room on it for them both.

所有人都认为,这个门足够待得下两个人。

Then director James Cameron waded in , and said it would just never have happened. Whatever.

导演詹姆斯.卡梅伦强行打断谈话,说那是无论如何都不会发生的。

The point is, we’ve been focusing on the WRONG plot hole all these years.

关键是,多年来我们都没关注到重点。

Scientist Neil DeGrasse Tyson has pointed out something quite blindingly obvious and informs us we’ve all been asking the wrong question.

科学家尼尔.迪格瑞斯.泰森指出了一个非常明显的点,告诉大家,我们关于门的容纳空间这个问题是错误的。

In his StarTalk with The Huffington Post , Tyson made an excellent point about The Door, saying:

在赫芬顿邮报的《星谈》节目中,泰森完整解释了门的事情,他说:

"Whether or not he could’ve been successful, I would’ve tried more than once. You try once. ’Oh, this is not gonna work. I will just freeze to death in the water.’ No, excuse me. No!

“不管杰克是不是能成功,我都要多试几次。你试一下吧。‘不这样不行,我会冻死在水里’不,别这样,不!”

"The survival instinct is way stronger than that in everybody, especially in that character. He’s a survivor, right? He gets through. He gets by.

“每个人的求生本能比料想中强得多,尤其是杰克面临当时的困境。他是个幸存者,不是吗?他挺住了,熬过来了。”

"And I’ll tell you this, if that character was Matt Damon from The Martian , he would’ve made an outboard motor and saved everybody. This is how science can help you!"

“并且我告诉你,如果是《火星救援》(The Martian)中的马特.达蒙这个角色,那他可能会拿出船尾发动机,这样每个人都能得救。这就是科学的力量。”

You have to admit, for someone who was used to living by his wits, Jack didn’t really explore all of his survival options, did he?

不得不说,既然有人能用智慧存活下来,那么杰克的求生技能就真的没有发动出来,难道不是吗?

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14761.html

为您推荐