现年56岁的影视红星刘德华,获香港树仁大学颁授荣誉文学博士,颁授仪式将于12月14日举行。
Hong Kong superstar Andy Lau Tak-wah will receive an honorary doctorate from a local university at a graduation ceremony next month – his first from an institution in the city.
香港超级巨星刘德华将于下月在当地一所大学的毕业典礼上获得荣誉博士学位——这是他在本市获得的首个学位。
On Tuesday, a spokesman from the private Shue Yan University in North Point said that Lau, 56, would be awarded a Doctor of Letters, honoris causa.
星期二,北角私立树仁大学的一位发言人表示,56岁的刘德华获授荣誉文学博士学位。
Sharing the limelight on that day will be Mr Justice Patrick Chan Siu-oi, a non-permanent judge of the Court of Final Appeal, who will be conferred a doctor of laws, honoris causa.
除了刘德华外,同样在那天受此殊荣的还有香港终审法院非常任法官陈兆恺,他将获授荣誉法学博士学位。
The ceremony is to be held at the university’s Lady Lily Shaw Hall on December 14.
颁授仪式将于12月14日在树仁大学邵美珍礼堂举行。
In 2006, Lau, one of the most beloved celebrities among Chinese fans worldwide, was named an honorary fellow by the Hong Kong Academy for Performing Arts for his achievements and contributions to the performing arts.
作为最受全球华人欢迎的名人之一,由于其成就和对表演艺术做出的贡献,2006年,刘德华被香港演艺学院授予荣誉院士。
In 2010, Lau received the 12th World Outstanding Chinese Award and an honorary doctorate of philosophy from Lansbridge University in New Brunswick, Canada, as recognition for his contributions to the entertainment industry.
2010年,刘德华获得了第12届世界杰出华人奖,并获得了加拿大新布伦瑞克省蓝仕桥大学的荣誉哲学博士学位,以表彰他对娱乐业的贡献。
The actor had been out of action for more than six months after being injured from a fall off a horse while filming a commercial in Thailand in January.
自今年1月,刘德华在泰国拍摄商业广告时从一匹马上摔下来受伤,已经停止拍摄活动半年多了。
Lau, also a singer and filmmaker, launched his showbiz career in 1981 when he was recruited by broadcaster TVB.
刘德华同时也是歌手和电影制作人,1981年被TVB招募,开始了他的演艺事业。
He has been one of the city’s most commercially successful film actors since the mid-1980s, with about 200 movies under his belt.
自上世纪80年代中期以来,他一直是香港最成功的电影演员之一,大约参演了200多部电影。