世界上十件顶级重要的事正在发生!

大家好,2月2日,大事正在发生。1.Rick Gates, one of Paul Manaforts longtime associates, may be seeking a plea deal. Lawyers representing Gates, who is facing money laundering charges in the United States amid the countrys

大家好,2月2日,大事正在发生。

世界上十件顶级重要的事正在发生!

1.Rick Gates, one of Paul Manafort’s longtime associates, may be seeking a plea deal. Lawyers representing Gates, who is facing money laundering charges in the United States amid the country’s investigation of Russia’s meddling in the 2016 election, have quit the case. The development could signal that Gates may seek a plea deal with special counsel Robert Mueller.

1.保罗.马纳福特(Paul Manafort)的长期伙伴之一里克.盖茨(Rick Gates)可能正在寻求认罪协议。在美国对俄罗斯干预2016年大选的调查期间,盖茨在美国面临洗钱指控,其代表律师退出此案。这一事态发展可能表明,盖茨可能会寻求与特别法律顾问罗伯特.穆勒(Robert Mueller)达成认罪协议。

2. Brexit Minister Steve Baker will apologize for suggesting civil servants may be conspiring against the government. Baker had claimed that the civil service may be secretly working to keep Britain in the customs union after Brexit.

2.英国脱欧大臣史蒂夫.贝克曾暗示公职人员背着政府开展密谋计划,他将为此发表道歉声明。贝克曾声称,英国脱欧后,行政部门可能会秘密地让英国留在关税同盟。

3. The UK is reportedly considering a Customs Union with the EU after Brexit. The union could help maintain trade with Europe but also damage the UK’s global deal-making and enrage Brexiteers.

3.据报道,英国正在考虑在英国退欧后与欧盟建立关税联盟。欧盟可能会帮助英国维持与欧洲的贸易,但也会损害英国在全球贸易,这将激怒英国脱欧人士。

4. At least 18 people were injured after a vehicle drove into a crowd of pedestrians in Shanghai. Police say they believe it was an accident and not an attack.

4.在上海,一辆汽车撞向人群,造成至少18人受伤。警方表示,他们认为这是一起事故,而不是袭击。

5. North Korea warned against US military-South Korea military drills after the Olympics. The US last month said its drills would resume after the Paralmypics.

5.在冬奥会结束后,朝鲜对美韩军事演习发出警告。美国上月表示,其演习将在残奥会结束后继续进行。

6. The US says Syria may be developing new types of chemical weapons. Senior US officials said President Donald Trump is may consider further military action if necessary to deter chemical attacks.

6.美国表示,叙利亚可能正在开发新型化学武器。美国高级官员说,美国总统特朗普可能会考虑采取进一步军事行动阻止化学武器袭击。

7. Apple sold fewer iPhones than expected during the holiday quarter, according to its December quarter earnings. However, Apple beat Wall Street expectations for both revenue and earnings per share.

7.根据12月当季的收益数据,苹果在假日季售出的iphone数量少于预期。不过,苹果的收益和每股收益都超过了华尔街的预期。

8. Fidel Castro’s eldest son died of an apparent suicide at age 68. Castro Diaz-Balart had previously been hospitalized for depression.

8.菲德尔·卡斯特罗的长子在68岁时死于“明显的自杀”。卡斯特罗·迪亚兹·巴拉特此前因抑郁症住院。

9. Elon Musk’s Boring Company sold out if its $500 flamethrowers. The company also sold Boring Company hats for $20 to bring in revenue.

9.埃隆·马斯克(Elon Musk)的无趣公司以500美元出售了火焰喷射器。该公司还以20美元的价格出售了无趣公司的帽子以赚取收益。

10. Google parent Alphabet missed revenue targets and its shares fell on Thursday. Alphabet also announced an $8.6 billion share buyback and a new board chairman during its fourth-quarter earnings report.

10.谷歌母公司Alphabet未能实现收入目标,其股价于2月1日下跌。Alphabet还宣布在第四季度收益报告中回购86亿美元的股票,并任命新的董事会主席。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14896.html

为您推荐