马化腾:春节期间微信全球月活跃用户突破十亿大关

3月5日,全国人大代表腾讯公司董事会主席兼首席执行官马化腾在接受人民日报记者提问时透露,在刚刚过去的春节,微信和WeChat的合并月活跃账户数超过10亿。WeChat hit the milestone of 1 billion monthly active users during the Lunar

 3月5日,全国人大代表腾讯公司董事会主席兼首席执行官马化腾在接受人民日报记者提问时透露,在刚刚过去的春节,微信和WeChat的合并月活跃账户数超过10亿。 

马化腾:春节期间微信全球月活跃用户突破十亿大关

WeChat hit the milestone of 1 billion monthly active users during the Lunar New Year in February, a “remarkable number” according to Tencent Holdings chief executive Pony Ma Huateng who disclosed the figure at a Two Sessions media briefing in Beijing on Monday.

根据腾讯控股首席执行官马化腾的说法,微信在2月份的农历新年期间创下了10亿活跃用户的里程碑,这是一个“显著的数字”,周一在北京举行的两会发布会上披露了这一数字。

More than 688 million WeChat users sent or received digital versions of hongbao, the traditional Chinese red packet containing cash and given as a gift during the new year holiday season, pushing the monthly active users of WeChat hongbao to 800 million, Ma revealed on Saturday, as reported by Chinese tech media 36Kr.

马化腾透露,超过6.88亿的微信用户在新年假期期间发送或接收数字版本的红包,这些数据包含现金作为礼物赠与,促使微信红宝的每月活跃用户数量达到8亿,据中国科技媒体36Kr报道。

WeChat, known as Weixin in China, is the country’s dominant messaging app, while it also serves as an all-in-one platform for social networking, mobile payments, ride hailing, food delivery and more.

WeChat在中国被称为微信,是该国主导的消息应用程序,同时它也可以作为社交网络,移动支付,乘车呼车,食品交付等的一体化平台。

Facebook, the world’s largest social media platform, recorded 2.13 billion monthly active users at the end of 2017, according to its fourth quarter earnings released in January, with the 2 billion mark passed in July 2017.

根据其1月份发布的第四季度财报,2017年末,全球最大的社交媒体平台Facebook每月活跃用户数量为21.3亿,截至2017年7月,该数字为20亿。

Hong Kong-listed Tencent, operator of WeChat, had a market capitalisation of USD 525 billion as of noon Monday, higher than Facebook’s valuation of USD 514 billion at the close of US trading on Friday.

周一中午,香港上市的微信运营商腾讯的市值为52500亿美元,高于Facebook在周五美国股市收盘时的514亿美元估值。

WhatsApp, the messaging app owned by Facebook, reported 1.5 billion monthly active users as of fourth quarter last year.

截至去年第四季度,Facebook旗下的消息应用WhatsApp报告每月有15亿活跃用户。

WeChat is set to become more indispensable in the daily lives of many Chinese consumers under a project that turns it into an official electronic personal identification system.

微信这项将其转变为官方电子个人身份识别系统的项目,将成为许多中国消费者日常生活中不可或缺的一部分。

The government of Guangzhou, capital of the southern coastal province of Guangdong, started in December a pilot programme that creates a virtual ID card, which serves the same purpose as the traditional state-issued ID cards, through the WeChat accounts of registered users in the city’s Nansha district. That trial will cover the entire province and expand across the country this year.

南部沿海省份广东省政府于12月启动了一项试点计划,该计划通过为南沙区的注册用户的微信账户创建了虚拟身份证,该身份证与传统的国家颁发的身份证相同。这一试点将覆盖整个省份,并在今年在全国范围扩大。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/14954.html

为您推荐