才刚满12天,这个男婴就被猖狂的猴子从母亲怀里抢走并咬死

印度北部城市阿格拉,也就是泰姬陵的所在地,一名12天大的男婴被猴子从母亲怀里抢走,并被咬伤致死。A 12-day-old boy has died after he was snatched from his mother and bitten by a monkey in northern India.印度北部,一名12天大

 印度北部城市阿格拉,也就是泰姬陵的所在地,一名12天大的男婴被猴子从母亲怀里抢走,并被咬伤致死。

才刚满12天,这个男婴就被猖狂的猴子从母亲怀里抢走并咬死

A 12-day-old boy has died after he was snatched from his mother and bitten by a monkey in northern India.

印度北部,一名12天大的男婴被一只猴子从母亲怀里抢走,并被咬伤致死。

The infant’s mother was breastfeeding him at their home in the city of Agra when the animal entered the house and grabbed him, the family said.

这家人说,当时婴儿的母亲正在阿格拉市的家中母乳哺乳她的孩子,却被猴子闯入屋中抢走了他。

The monkey dropped the badly bitten child on a neighbour’s roof after locals gave chase to the animal.

当地人迅速追逐这只猴子,追逐途中猴子把被严重咬伤的孩子扔到了邻居的屋顶上。

The baby died of his injuries in hospital. Locals say monkey attacks in the area are growing more frequent.

这名婴儿受伤,在医院中死亡。当地人说,该地区的猴子袭击事件越来越频繁。

The baby’s uncle, Dhirendra Kumar, told the BBC that the family was heartbroken.

婴儿的叔叔Dhirendra Kumar告诉BBC,他的家人伤心欲绝。

"There are too many monkeys in the area. We live in fear. We have told the administration so many times to help us but they haven’t done anything. The mother of the baby is too distraught to even speak," he said.

“该地区有太多的猴子。我们生活在恐惧之中。我们已经多次请求政府帮忙,但他们没有做任何事情。婴儿的母亲甚至绝望得说不出话,”他说。

Ajay Kaushal, the officer in charge of the nearby police station, told the Reuters news agency that the baby had been badly mauled.

附近派出所的负责人Ajay Kaushal告诉路透社,这个婴儿被严重咬伤。

"The monkey bit the infant’s head and only dropped him when people chased it with sticks and threw stones at it," he said

“猴子咬住了婴儿的头部,人们用棍棒追赶它并向它投掷石块后,他才松开口,”他说。

This is the latest incident in a series of monkey attacks in Agra, which is also home to India’s most famous monument, the Taj Mahal. Two months earlier, a toddler was attacked by monkeys and is recovering in hospital.

这是阿格拉一系列猴子袭击事件中最新的一起,阿格拉是印度最著名的纪念碑泰姬陵的所在地。两个月前,一名小孩被猴子袭击,现在正在医院康复。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/15077.html

为您推荐