布鲁塞尔峰会:欧洲领导人一致同意英国脱欧

欧盟领导人一致同意通过英国脱欧协议,协议将继续由英国议会投票表决是否通过。EU leaders have approved an agreement on the UKs withdrawal and future relations - insisting it is the best and only deal possible.欧盟领导人一致

欧盟领导人一致同意通过英国脱欧协议,协议将继续由英国议会投票表决是否通过。

布鲁塞尔峰会:欧洲领导人一致同意英国脱欧

EU leaders have approved an agreement on the UK’s withdrawal and future relations - insisting it is the "best and only deal possible".

欧盟领导人一致同意通过了关于英国退欧和未来关系的协议,并认为这是“最理想、最佳的协议”。

After 20 months of negotiations, the 27 leaders gave the deal their blessing after less than an hour’s discussion.

经过20个月的谈判,27国领导人在经过不到一个小时的讨论后批准了这项协议。

They said the deal - which needs to be approved by the UK Parliament - paved the way for an "orderly withdrawal".

他们表示,需要英国议会批准的这项协议为“有序脱欧”铺平了道路。

Theresa May said the deal "delivered for the British people" and set the UK "on course for a prosperous future".

特丽莎.梅表示,该协议“为英国人民带来了好处”,可以使英国“走上繁荣的未来道路”。

Speaking in Brussels, she urged both Leave and Remain voters to unite behind the agreement, insisting the British public "do not want to spend any more time arguing about Brexit".

在布鲁塞尔发表讲话时,她表示希望握有投票权的领导人,无论支持英国脱欧还是留欧,都能针对协议达成一致,并坚称英国公众“不想再花时间讨论英国退欧”。

The UK is scheduled to leave the EU on 29 March 2019.

英国计划于2019年3月29日脱离欧盟。

The EU officially endorsed the terms of the UK’s withdrawal during a short meeting, bringing to an end negotiations which began in March 2017.

经过一次简短的会议后,欧盟正式批准英国脱欧,结束了从2017年3月开始的谈判。

The UK Parliament is expected to vote on the deal on 12 December, but its approval is far from guaranteed.

预计英国议会预计于12月12日就该协议进行投票,但能否通过还不能确定。

Labour, the Lib Dems, the SNP, the DUP and many Conservatives MPs are set to vote against.

工党、自由民主党、苏格兰民族党、民主统一党和许多保守党议员都投反对票。

Mrs May has appealed to the public to get behind the agreement - saying that although it involved compromises, it was a "good deal that unlocks a bright future for the UK".

梅呼吁公众支持该协议——她表示,尽管该协议要针对一些问题进行妥协,但它是一个“打开英国未来光明大门的好协议”。

The agreement, she added, would not remove Gibraltar from the "UK family" - a reference to a last-minute wrangle with Spain over the territory.

她补充称,该协议不会将直布罗陀从“英国家族”中移除——她暗指是会议在最后一刻就领土问题与西班牙发生争执。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/15114.html

为您推荐