目前,加拿大正就此事与中国进行接触。
A Canadian, reported to be a former diplomat, has been detained in China and his current employer says it is working for his prompt release.
一名加拿大人在中国被拘留了,据报道此人曾是一名外交官。他目前供职的组织正努力让他尽快获释。
The International Crisis Group said it was "aware of reports" of Michael Kovrig’s detention.
国际危机组织(International Crisis Group)表示,它“了解”到有关康明凯被拘留的报道了。
Prime Minister Trudeau said Canada is in direct contact with Chinese authorities concerning the case.
特鲁多总理说道,加拿大正就此案与中国当局进行直接接触。
The news comes days after Canada arrested a top executive of the Chinese telecoms giant Huawei.
就在几天前,加拿大逮捕了中国电信巨头华为的一名高管。
Mr Trudeau said the case is being taken "very seriously". Canada’s foreign affairs ministry gave no further details about the incident or its talks with China.
特鲁多表示,正“严肃地”对待此案。加拿大外交部没有进一步透露事件的细节,也没有透露与中国的会谈。
Tensions between Canada and China have been high over the arrest of Meng Wanzhou, Huawei’s chief financial officer and daughter of its founder, on Saturday 1 December.
华为首席财务官、创始人之女孟晚舟于12月1日(周六)被逮捕,这使得加拿大和中国之间的关系高度紧张。
Federal public safety minister Ralph Goodale told journalists in Ottawa that the government is "deeply concerned by the situation".
联邦公共安全部长拉尔夫·古德勒在渥太华对记者表示,政府“对这一现状深表关切”。
The minister said there is currently no "explicit indication" of any link between her arrest and Mr Kovrig’s reported detention.
这位部长表示,目前没有“明确的迹象”表明孟晚舟的逮捕与康明凯被报道的拘留有任何关联。
Mr Kovrig had previously worked as a diplomat in Beijing, Hong Kong and at the UN in New York.
康明凯曾在北京、香港和纽约的联合国(UN)担任外交官。