Apple is toppled by oil giant Saudi Aramco as themost valuable listed company.
石油巨头沙特阿美石油公司取代苹果成为最有价值公司。
In the largest initial public offering in history, astate-owned oil and gas behemoth in Saudi Arabiabecame the most valuable publicly traded companyin the world.
沙特阿拉伯国有油气巨头公司首次公开募股规模成为史上之最,将成为全球最有价值上市公司。
Saudi Arabian Oil Co., aka Saudi Aramco, has justpriced its shares at $8.53, which the Wall StreetJournal reports is on the higher end of its target range. That figure would give Saudi Aramco astaggering valuation of $1.7 trillion, overtaking Apple's current market value of $1.15 trillion.
沙特阿拉伯国家石油公司,又称沙特阿美,股价定为8.53美元。《华尔街日报》报道称这一价格是目标价格范围中的高价,使沙特阿美估值惊人,高达1.7万亿美元,超过了苹果公司目前1.15万亿美元的市值。
Having raised $25.6 billion, the IPO's dollar value also easily eclipsed the current record-holder, China's Alibaba, which raised $25 billion back in 2014.
此次IPO融资256亿美元,其美元价值也轻松超过了目前的纪录保持者——中国的阿里巴巴,该公司在2014年融资250亿美元。
Toppling American and Chinese tech giants in the record books is clearly a symbolic coup forSaudi crown prince Mohammed bin Salman, but as R-euters points out, the valuation will stillfall significantly short of his sought-after goal of $2 trillion. (Of course, it's not too late to start a$300 billion GoFundMe.)
打破中美两国科技巨头的记录对沙特王储穆罕默德·本·萨勒曼来说显然是具有象征意义的壮举,但《路-透社》指出,这一市值明显低于他追求的2万亿美元的目标。(当然,现在开始在众筹平台GoFundMe上筹3千亿美元也不晚)。
Saudi Aramco began trading on the Saudi stock exchange Tadawul on December 11.
沙特阿美于12月11日开始在沙特Tadawul证券交易所开始交易。