美国疫情爆发后,一些公园的人流量竟然暴增,甚至翻倍

Unsurprisingly, people in the United States are spending more time at home, according to a new report from Google that analyzes cellphone location data to see how peoples activities are changing amid the coronavirus pand

美国疫情爆发后,一些公园的人流量竟然暴增,甚至翻倍

Unsurprisingly, people in the United States are spending more time at home, according to a new report from Google that analyzes cellphone location data to see how people’s activities are changing amid the coronavirus pandemic.

谷歌新出炉的报告显示,不出所料,美国民众宅在家的时间更长了。谷歌分析了手机定位数据,想看看新冠疫情期间人们的活动变化。

Activity, measured by “visits and length of stay,” is up 12% at residential locations, while it’s down 47% at retail and recreation sites such as malls, museums, and restaurants. It’s also down 22% at grocery and pharmacy retailers, and down a whopping 51% at transit stations.

根据“访问次数和逗留时间”所得出的住宅区活动量增加了12%,购物中心、博物馆和餐厅等零售点和娱乐场所的活动量减少了47%,杂货店和药店的活动量也减少了22%,车站的活动量减少了多达51%。

The shifts are relative to a baseline measured between January 3 and February 6. The percent changes in the report were based on visits as recently as last Sunday.

这些变化参照的是1月3日至2月6日之间的数值。报告中的百分比的变化是基于上周日的活动量得出的。

Interestingly, while all states saw a decline in activity at most nonresidential categories, including retail and recreation, transit stations, pharmacy and grocery, and workplaces, they were divided on the use of one type of location—parks.

有趣的是,虽然各州的人在大多数非住宅区的活动量均有所减少,包括零售点和娱乐场所、车站、药店和杂货店、工作场所,但有一个地点他们的活动量却不一样,那就是——公园。

Many states saw a decline in park activity (numbers were down 47% in New York, 27% in Texas, and 38% in Nevada), but others, according to the data, saw a rise in park use: North Dakota park activity was up 73%, Utah saw a rise of 26%, and park activity in South Dakota and Ohio more than doubled, increasing by 126% and 117%, respectively.

很多州的人去公园的少了(纽约的公园活动量减少了47%,得克萨斯州减少了27%,内华达州减少了38%),但数据显示其他州去公园的人增加了:北达科他州的公园活动量增加了73%,犹他州增加了26%,南达科他州和俄亥俄州增加了一倍多,增长率分别为126% 和117%。

Even states with stay-at-home orders in place generally allow people to exercise in parks on their own or with the people they live with, as long as they keep their distance from other people to avoid spreading the virus. Some jurisdictions have restricted access to some parks, beaches, and playgrounds due to crowding.

甚至连出台了在家隔离的规定的州一般也允许人们独自去公园锻炼,或者跟同住者同行,只要和他人保持距离就可以,以避免病毒传播。一些行政辖区因为拥挤,限制了进入公园、海滩和游乐场的人数。

本文来自网络,不代表英语网立场,转载请注明出处:https://www.yingyuw.cn/en/15433.html

为您推荐