The corona virus pandemic has changed everything including travel.
冠状病毒的流行改变了一切,包括旅行。
As countries move to reopen for visitors again,
随着各国再次为游客重新开放,
industry experts say it's going to take time to get used to the new normal.
行业专家说,要适应新的常态还需要时间。
Jan Jones is with the University of New Haven Connecticut.
简·琼斯在康涅狄格州纽黑文大学工作。
I do think people want to travel
我确实认为人们想旅行,
and they're watching very closely the destinations that they want to go back to.
他们正密切关注着他们想要去的目的地。
And keeping an eye on exactly what's opening up and how it's opening up.
关注哪是开放的,它是如何开放的。
But I think it's going to be tough in terms of international travel in the beginning.
但我认为国际旅行在一开始就会很艰难。
According to the latest data from 2017 the top 10 destinations for Americans
根据2017年美国十大目的地的最新数据
include Mexico, Canada, Britain, Dominican Republic, France, Italy, Germany, Spain,
包括墨西哥、加拿大、英国、多米尼加共和国、法国、意大利、德国、西班牙、
Jamaica and China.
牙买加和中国。
But most of these countries have restrictions now,
但大多数国家现在都有限制,
including not letting in tourists or requiring quarantines at arrival.
包括不让游客入境或在到达时要求隔离。
Currently in the case of the UK, we have our two weeks quarantine
目前在英国,我们有两个星期的隔离。
which is unfortunately and that means that if you arrive you have to spend 14 days in quarantine
这是不幸的,这意味着,如果你到达,你必须花14天在隔离。
which in our mind doesn't make any sense
在我们看来没有任何意义
and has been perhaps successful at the beginning of the lockdown
在封锁开始的时候也许是成功的
but based on experience and what we have seen in other countries,
但根据我们在其他国家的经验和经验,
it seems that makes more sense to perform testing.
执行测试似乎更有意义。
Besides that the US State Department still has a health advisory urging Americans not to travel.
此外,美国国务院仍有一份健康咨询意见,敦促美国人不要旅行。
That's also hurting travel agents says Kibret Woldearagay,
这也伤害了旅行社,Kibret Woldeagay说,
owner of Fana Travel Agency.
Fana旅行社的老板。
Our businesses down like 98 99 percent a hundred percent for the past three months.
在过去的三个月里,我们的业务下降了98% 99%,百分之百。
There is just nothing.
什么都没有。
They want their ticket money back bought from long time ago.
有的人想要退回很久以前买的票钱。
Some people are afraid and even if they resume traveling again,
有些人害怕,即使他们重新开始旅行,
it will be a different experience,
这将是一次不同的经历,
says Peter Cerda of the International Air Transport Association.
国际航空运输协会的彼得·塞尔达说。
We're accustomed to seeing
我们习惯于看到
over two hundred thousand flights going to the air every day
每天有20多万次航班飞往空中。
in such an safe efficient manner with various levels of comfort
以一种安全有效的方式与不同程度的舒适
but that's going to be different unfortunately at least to the near future.
但不幸的是,这将是不同的,至少在不久的将来是这样。
As air travel resumes,
随着空中旅行的恢复,
passengers will have to get used to measures,
乘客将不得不习惯于测量,
such as temperature screenings, physical distancing,
比如温度检查,保持安全距离,
self-service options for check-ins,
办理入住手续的自助服务选项,
the use of face covering and simplified cabin service among others.
使用面罩和简化客舱服务等。
Mariama Yellow VOA news
马里亚马 美国之音新闻